ويكيبيديا

    "y procedimientos claros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإجراءات واضحة
        
    • وإجراءات تتسم بالوضوح
        
    • أو إجراءات واضحة
        
    • واتخاذ إجراءات واضحة
        
    • ولا إجراءات واضحة
        
    ii) Elaboren directrices y procedimientos claros para las inversiones del MDL en sus países; UN `2` وضع مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لاستثمارات آلية التنمية النظيفة في بلدانها؛
    Es necesario establecer y comunicar prioridades y procedimientos claros y conseguir la anuencia de todas las partes interesadas; UN ومن الضروري تحديد أولويات وإجراءات واضحة وإبلاغها وضمان اتفاق جميع اﻷطراف المشاركة؛
    La resolución de esas cuestiones ayudará al CCI a instaurar políticas y procedimientos claros compatibles con sus necesidades. UN وسوف يساعد حل هذه القضايا المركز على وضع سياسات وإجراءات واضحة متفقة مع احتياجاته.
    2. Se precisan políticas y procedimientos claros en materia de disciplina y orientaciones conexas que sean aplicados por las misiones. UN 2 - ثمة حاجة إلى سياسات وإجراءات واضحة تنفذها البعثات بشأن الانضباط وما يتصل به من توجيه.
    La ausencia de políticas y procedimientos claros puede poner en riesgo el control interno, la contabilidad y el uso eficiente de los recursos. UN وقد يشكل عدم وجود سياسات وإجراءات واضحة مخاطر كبيرة بالنسبة للرقابة الداخلية والمساءلة وكفاءة استخدام الموارد.
    :: Normas y procedimientos claros para garantizar condiciones justas e iguales para todos UN :: قواعد وإجراءات واضحة لكفالة العدل والمساواة أمام الجميع
    :: Normas y procedimientos claros para garantizar condiciones justas e iguales para todos UN :: قواعد وإجراءات واضحة لكفالة العدل والمساواة أمام الجميع
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos claros para el adecuado manejo, recolección, almacenamiento y disposición final de las armas convencionales UN :: وضع سياسات وإجراءات واضحة لمناولة الأسلحة التقليدية وجمعها وتخزينها والتخلص منها.
    Deberían establecerse mecanismos y procedimientos claros para describir la situación sanitaria en situaciones que requieren actividades de consolidación de la paz. UN وينبغي وضع آليات وإجراءات واضحة لوصف الوضع الصحي في سياق حالات بناء السلام.
    Las enmiendas introducidas aclaran la ley original, eliminan prohibiciones reiterativas y establecen motivos y procedimientos claros con respecto a la restricción del derecho de reunión. UN وتوضح التعديلات القانون الأصلي، وتزيل المحظورات المكررة وتضع أسساً وإجراءات واضحة لتقييد الحق في حرية التجمع.
    La UNAMI ha estado ayudando a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel a elaborar protocolos y procedimientos claros para que el recuento se haga de manera transparente y eficiente. UN وتساعد البعثة المفوضية العليا في وضع بروتوكولات وإجراءات واضحة لكفالة فرز الأصوات بشكل يتسم بالشفافية والكفاءة.
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos claros para el adecuado manejo, recolección, almacenamiento y disposición final de las armas convencionales UN :: وضع تدابير وإجراءات واضحة لمناولة الأسلحة التقليدية وجمعها وتخزينها والتخلص منها بشكل سليم
    Es hora de que nuestra Organización elabore normas y procedimientos claros para hacer justicia y para que los fondos sustraídos sean devueltos a sus dueños legítimos. UN وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين.
    Cuando no existan estos mecanismos o estos no estén plenamente desarrollados, el parlamento debería aprobar normas y procedimientos claros e inclusivos destinados a mejorar su cooperación con la sociedad civil. UN وينبغي للبرلمان، حين تكون هذه الآليات غير موجودة أو غير مطوّرة بصورة كاملة، أن تضع قواعد وإجراءات واضحة وشاملة بهدف تعزيز تعاونه مع المجتمع المدني.
    Se reconoce la necesidad de elaborar y aplicar políticas y procedimientos claros relativos a la recopilación de datos desglosados. UN ومن المعترف به أن هناك حاجة لوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات واضحة لجمع البيانات المصنَّفة.
    Otros departamentos de servicios de orden público cuentan con directrices y procedimientos claros para la tramitación de reclamaciones. UN ٤٥ - تلتزم إدارات خدمات الانضباط اﻷخرى بمبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لمعالجة الشكاوى.
    114. Otros departamentos de servicios de disciplina mantienen normas y procedimientos claros para tramitar las quejas. UN 114- وتعمل دوائر الخدمات المنظمة الأخرى بموجب مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لدى معالجة الشكاوى.
    Para aplicar las directrices deberán establecerse instrumentos y procedimientos claros y sistemáticos, los cuales, a la vez, deberán poseer cierto grado de flexibilidad a fin de poder adaptarlos a las distintas circunstancias. UN وينبغي تحديد أدوات وإجراءات واضحة ومنهجية لتنفيذ المبادئ التوجيهية. وفي نفس الوقت، ينبغي أن تحتفظ المبادئ التوجيهية والإجراءات بقدر من المرونة كي يمكن تكييفها للظروف المحددة.
    El Comité Especial reitera su petición de que se establezcan directrices y procedimientos claros para facilitar el intercambio de información sobre los problemas de seguridad y la gestión de la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 41 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تتسم بالوضوح من أجل تيسير تبادل المعلومات المتصلة بمسائل السلامة والأمن، وكذلك بالترتيبات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    La mayoría de países no cuentan con reglamentos y procedimientos claros para esas cuestiones ni con mecanismos de reparación para las víctimas de las acciones de esas empresas. UN فمعظم البلدان لا توجد لديها أنظمة أو إجراءات واضحة لهذه الأمور أو آليات لجبر ضحايا ما تقوم به تلك الشركات من أفعال.
    El Comité Especial reitera su petición de que se establezcan directrices y procedimientos claros para facilitar el intercambio de información sobre problemas de seguridad y la gestión de la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 47 - وتعيد اللجنة الخاصة طلبها وضع مبادئ توجيهية واتخاذ إجراءات واضحة من أجل تيسير تبادل المعلومات المتصلة بمسائل السلامة والأمن، وكذلك بالترتيبات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    7) El Comité está preocupado porque los procesos vigentes no han permitido la selección de un nuevo Defensor del Pueblo desde 2008, así como por la falta de criterios y procedimientos claros que aseguren la plena independencia y eficiencia de la Defensoría, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) (art. 2). UN (7) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العمليات الحالية لم تمكّن من اختيار أمين مظالم جديد منذ عام 2008 ولأنه لا توجد معايير ولا إجراءات واضحة تضمن استقلال وكفاءة أمانة المظالم على نحو كامل وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد