ويكيبيديا

    "y procedimientos para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإجراءات
        
    • والإجراءات المتعلقة
        
    • والإجراءات اللازمة
        
    • والإجراءات المتصلة
        
    • واﻻجراءات المتعلقة
        
    • واﻻجراءات المتصلة
        
    • وإجراءاتها المتعلقة
        
    • واﻻجراءات الﻻزمة
        
    • المحكمة فحص
        
    • والإجراءات المستخدمة
        
    • والإجراءات لإعتماد الكيانات التشغيلية
        
    Estamos examinando en cambio los medios y arbitrios a fin de mejorar los métodos y procedimientos para la presentación de informes del Consejo, para satisfacer las expectativas mínimas de los Miembros que no integran el Consejo. UN أما ما ننظر فيه اﻵن، فهو باﻷحرى السبل والوسائل التي يمكن من خلالها تحسين أساليب وإجراءات تقديم تقارير المجلس، حتى يمكن تلبية حد أدنى من توقعات اﻷعضاء غير الممثلين في المجلس.
    En dichos instrumentos se recomiendan prácticas y procedimientos para la protección del medio ambiente marino a diversos niveles. UN وهذه الصكوك توصي بممارسات وإجراءات لحماية البيئة البحرية على مختلف المستويات.
    Aprobó instrucciones administrativas revisadas relativas a la labor de las bibliotecas de las Naciones Unidas y procedimientos para la publicación de boletines y mapas. UN وأقر المجلس التعليمات اﻹدارية المنقحة المتصلة بعمل مكتبات اﻷمم المتحدة وإجراءات إصدار الرسائل اﻹخبارية والخرائط.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales UN المعايير والإجراءات المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسيات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Ucrania se sigue oponiendo firmemente a que se hagan más restrictivas las normas y procedimientos para la aplicación del Artículo 19. UN وما زال يعارض بحزم أي تشديد لقواعد وإجراءات تطبيق المادة ١٩.
    - elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. UN ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية.
    El Alto Comisionado establecerá normas y procedimientos para la delegación de poder y responsabilidad en la Oficina. 13.3. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales UN مقاييس وإجراءات لاعتماد الكيانات التشغيلية
    Las condiciones y procedimientos para la adquisición, pérdida o restauración de la ciudadanía estonia están previstas en la Ley de ciudadanía. UN وينص قانون الجنسية على شروط وإجراءات اكتساب الجنسية الإستونية، وفقدها واستردادها.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normas y procedimientos para la acreditación de entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    En la Ley de extradición se estipulan los requisitos y procedimientos para la extradición de fugitivos a pedido de países extranjeros. UN أما قانون التسليم فهو يصف شروط وإجراءات تسليم الهاربين بناء على ورود طلبات من البلدان الأجنبية.
    Además, formularía una política y procedimientos para la reevaluación de las operaciones de protección cambiaria. UN وسيصوغ أيضا سياسات وإجراءات لإعادة تقييم الحدود التحوطيــة لأسعار صرف العملات الأجنبية.
    Tal investigación contribuirá a que la Autoridad disponga de una sólida base científica a fin de establecer normas, disposiciones y procedimientos para la protección del medio marino. UN ومن شأن مثل هذه البحوث أن تساعد في إتاحة قاعدة علمية سليمة للسلطة تضع على أساسها القواعد والنظم والإجراءات المتعلقة بحماية البيئة البحرية.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    En esas Directrices se establecen normas y procedimientos para la gestión del Fondo Fiduciario de cooperación técnica ampliada. UN وتضع هذه المبادئ التوجيهية تلك القواعد والإجراءات المتعلقة بإدارة الصندوق الاستئماني الموسع للتعاون التقني.
    En esas Directrices se establecen normas y procedimientos para la gestión de la ampliación del Fondo Fiduciario de cooperación técnica. UN وتضع هذه المبادئ التوجيهية تلك القواعد والإجراءات المتعلقة بإدارة الصندوق الاستئماني الموسع للتعاون التقني.
    La OHI provee recomendaciones en materia de normas, prácticas y procedimientos para la compilación, el procesamiento, la distribución y la presentación de los datos hidrográficos. UN وتوفر المنظمة الهيدروغرافية الدولية المعايير وتوصي بالممارسات والإجراءات اللازمة لجمع البيانات الهيدروغرافية وتجهيزها وتوزيعها وعرضها.
    Colombia notificó que había adoptado las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) y que estaba adaptando metodologías y procedimientos para la recuperación de tierras. UN وأفادت كولومبيا بأنها اعتمدت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها تكيف المنهجيات والإجراءات المتصلة بالإفراج عن الأراضي.
    Proyecto de directrices y procedimientos para la aplicación del programa de capacitación UN مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب
    Por otra parte, deberá contar con especialistas militares y paramilitares, que, de fracasar las negociaciones, recomendarían normas y procedimientos para la utilización de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ومن الناحية اﻷخرى ينبغي أن يكون بها أخصائيون عسكريون وشبه عسكريين يقومون، في حالة فشل المفاوضات، بالتوصية باﻷحكام واﻹجراءات المتصلة باستخدام قوات اﻷمم المتحدة.
    La Junta recomienda que la Administración actualice y mejore sus políticas y procedimientos para la formulación de denuncias a los efectos de que cubran tanto el riesgo de irregularidades internas como de irregularidades externas. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتحديث وتعزيز سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ عن المخالفات كي تشمل مخاطر المخالفات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    ¿Cuáles son las condiciones y procedimientos para la libertad condicional (bajo fianza) y modo en que la Corte reconsidera la detención? UN باء - ما هي شـروط اﻹفـراج المشروط وإجراءاته )اﻹفراج تحت الاختبار بكفالة( وكيف تعيد المحكمة فحص الاحتجاز؟
    El Foro de Cooperación en materia de Seguridad estudiará la conveniencia de elaborar una guía de " mejores prácticas " sobre técnicas y procedimientos para la destrucción de armas pequeñas, teniendo en cuenta la labor de otras organizaciones e instituciones internacionales. UN وينظر محفل التعاون الأمني في وضع دليل " أفضل الممارسات " للتقنيات والإجراءات المستخدمة لتدمير الأسلحة الصغيرة مع مراعاة عمل المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales UN المعايير والإجراءات لإعتماد الكيانات التشغيلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد