ويكيبيديا

    "y procedimientos relativos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • والإجراءات المتصلة
        
    • والإجراءات الخاصة
        
    • وإجراءاتها المتعلقة
        
    • واﻻجراءات المتعلقة
        
    • والإجراءات التي تتناول
        
    • وإجراءات بشأن
        
    • والإجراءات المتبعة في
        
    • والإجراءات فيما يتعلق
        
    • وإجراءات تتعلق
        
    • واجراءات تتعلق
        
    • وإجراءاتها ذات الصلة
        
    • والإجراءات ذات الصلة
        
    • والإجراءات التي تتصل
        
    • واﻹجراءات الواردة
        
    :: Asesoramiento sobre políticas y procedimientos relativos a asuntos policiales UN :: مشورة في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالمسائل الشرطية
    :: Aprobación por el Secretario General Adjunto de las directrices y procedimientos relativos a la contratación y el despliegue UN :: اعتمد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتوظيف والنشر.
    :: Asesoramiento a Estados Miembros y órganos legislativos sobre políticas y procedimientos relativos a cuestiones de policía civil UN :: إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية
    En la UNMIL no había concluido la preparación de las políticas y procedimientos relativos a la información y los sistemas de tecnología de la comunicación. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se prevé someter a la consideración del Consejo de Ministros en los próximos meses el proyecto de política y procedimientos relativos a centros de atención infantil e internados. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع السياسة والإجراءات الخاصة بمراكز رعايا الطفل ومثاويهم إلى مجلس الوزراء كي ينظر فيها خلال الأشهر القلائل المقبلة.
    Asesoramiento a Estados Miembros y órganos legislativos sobre políticas y procedimientos relativos a cuestiones de policía civil UN إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية
    :: Asesoramiento a Estados Miembros y órganos legislativos sobre políticas y procedimientos relativos a cuestiones de policía de las Naciones Unidas UN :: إسداء المشورة للدول الأعضاء وللهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة
    Políticas y procedimientos relativos a las existencias para el despliegue estratégico UN السياسات والإجراءات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Revisión de las políticas y procedimientos relativos a la conducta del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con los Estados Miembros UN تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك الموظفين في عمليات حفظ السلام، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء
    Asesoramiento a Estados Miembros y órganos legislativos sobre políticas y procedimientos relativos a cuestiones de policía civil UN إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية
    Aprobación de enmiendas a políticas y procedimientos relativos a las normas de conducta de las Naciones Unidas por los Estados Miembros UN موافقة الدول الأعضاء على التعديلات التي أُدخلت على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
    Asesoramiento a Estados Miembros y órganos legislativos sobre políticas y procedimientos relativos a cuestiones de policía de las Naciones Unidas UN إسداء المشورة للدول الأعضاء وللهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة
    Se pueden incorporar modificaciones al presente texto cuando se llegue a un acuerdo sobre las secciones y disposiciones pertinentes de las modalidades y procedimientos relativos a las actividades de proyectos del artículo 12. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    Se pueden incorporar modificaciones al presente texto cuando se llegue a un acuerdo sobre las secciones y disposiciones pertinentes de las modalidades y procedimientos relativos a las actividades de proyectos del artículo 12. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الأشكال والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    Se podrán incorporar modificaciones al presente texto cuando se llegue a un acuerdo sobre las secciones y disposiciones pertinentes de las modalidades y procedimientos relativos a las actividades de proyectos del artículo 12. UN ويمكن إدخال تغييرات على النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بالأجزاء والأحكام ذات الصلة من الطرائق والإجراءات المتصلة بأنشطة مشاريع المادة 12.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere la promulgación y la aplicación de políticas y procedimientos relativos a las existencias para el despliegue estratégico, como cuestión prioritaria. UN 240 - ويكرر المجلس توصيته بأن تضع الإدارة في أولوياتها التعجيل في إصدار السياسات والإجراءات الخاصة بها في مجال المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع وتنفيذها.
    Instamos con firmeza a los países donantes a que coordinen su asistencia y sus políticas y procedimientos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo simplificándolos y racionalizándolos, a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia con que se llevan a cabo esas actividades. UN ونحث البلدان المانحة بقوة على تنسيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالمعونة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبسيطها تعزيزا للكفاءة والفعالية في إدارة تلك المعاملات.
    Además, un miembro destacó la importancia de que se aplicaran debidamente las normas y procedimientos relativos a la contratación de consultores. UN وباﻹضافة الى ذلك، أكد عضو أهمية التطبيق السليم للقواعد واﻹجراءات المتعلقة بعقود الخبراء الاستشاريين.
    Los principios y procedimientos relativos a estos casos se negociarán e incluirán en el Memorando y en los acuerdos suplementarios entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN والمبادئ والإجراءات التي تتناول هذه الحالات تكون موضعاً للتفاوض وتُدرَج في مذكرة التفاهم وضمن الترتيبات الإضافية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Establece políticas y procedimientos relativos a la utilización de los fondos habilitados y directrices y procedimientos sobre la aceptación y el control de las contribuciones voluntarias para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN تضع سياسات وإجراءات تتعلق باستخدام المخصصات المالية، وتضع مبادئ توجيهية وإجراءات بشأن قبول التبرعات لعمليات حفظ السلام والسيطرة على تلك التبرعات؛
    La Junta de Auditores tiene previsto revisar las prácticas y procedimientos relativos a los empleos y contratos de breve duración en determinadas organizaciones. UN ويعتزم مجلس مراجعي الحسابات استعراض الممارسات والإجراءات المتبعة في التوظيف بعقود قصيرة الأجل والتعيينات في منظمات منتقاة.
    (Sí/No) Asesoramiento sobre políticas y procedimientos relativos a asuntos policiales UN إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة
    47. Un acontecimiento reciente que merece especial mención es la adopción por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa de normas y procedimientos relativos a la suspensión. UN ٧٤- وثمة تطور حديث يستحق الذكر هو وضع معايير واجراءات تتعلق بالتقييد في منظمة السلم والتعاون في أوروبا.
    Además, la FAO señaló que había realizado esfuerzos para armonizar y simplificar sus normas y procedimientos relativos a la gestión de los proyectos. UN بالإضافة إلى ذلك، بذلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية جهوداً في سبيل مواءمة وتبسيط قواعدها وإجراءاتها ذات الصلة بإدارة المشاريع.
    Los miembros de la Junta aprecian el detallado análisis de cuestiones que suelen considerarse complejas y delicadas desde el punto de vista político, acerca de la utilización de contribuciones extrapresupuestarias en relación con los presupuestos ordinarios de las organizaciones del sistema, la programación de recursos extrapresupuestarios y las políticas y procedimientos relativos a la creación y realización de gastos de apoyo. UN ويعـرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للتحليل المفصل للمسائل التي تعتبر في العادة معقدة وحساسة سياسيا، وتتصل باستخدام المساهمات الخارجة عن الميزانية فيما يتعلق بالميزانيات العادية لمؤسسات المنظومة، وبرمجة الموارد الخارجة عن الميزانية، والسياسات والإجراءات ذات الصلة بوضع وتطبيق تكاليف الدعم.
    ii) Exigir que los particulares respeten estándares y procedimientos apropiados en materia de seguridad biológica, prácticas idóneas de laboratorio y de fabricación, gestión del riesgo, protección del medio ambiente, y otros estándares y procedimientos relativos a la seguridad y a la manipulación, el almacenamiento y las transferencias en condiciones seguras de materiales potencialmente peligrosos; UN `2` أن تتطلب من الأفراد تطبيق معايير وإجراءات مناسبة فيما بتعلق بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، والممارسات المختبرية والتصنيعية الجيدة، وإدارة المخاطر، وحماية البيئة، وغير ذلك من المعايير والإجراءات التي تتصل بمناولة وتخزين ونقل المواد المحتملة الخطورة على نحو يتسم بالأمان والسلامة؛
    De resultas de ello, sería conveniente que la aprobación de las normas, reglamentos y procedimientos relativos a las cuestiones que se analizan en el párrafo 15 supra llegara a su fin en el período de sesiones de la Autoridad de la primavera de 1997 a fin de que los solicitantes tuvieran tiempo para presentar sus solicitudes. UN وبناء على ذلك، سوف يكون من المفيد لو تم بحلول موعد دورة الربيع للسلطة في ١٩٩٧ اعتماد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات الواردة مناقشتها في الفقرة ١٥ أعلاه، وذلك ﻹتاحة الوقت اللازم للمستثمرين كي يقدموا طلباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد