ويكيبيديا

    "y procesos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعمليات الوطنية
        
    • وعمليات وطنية
        
    • وعمليات التصنيع المحلية
        
    • والإجراءات الوطنية
        
    • الوطنية وعملياتها
        
    • وإجراءات وطنية
        
    • وعملياتها الوطنية
        
    • والعمليات المحلية
        
    Existe la necesidad de arbitrar soluciones a largo plazo que descansen en sistemas y procesos nacionales y en la armonización en el seno de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وهناك حاجة لوضع حلول على المدى الطويل تعتمد على النظم والعمليات الوطنية والمواءمة في داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Uno de los objetivos principales del proyecto, que es el primer proyecto del FMAM en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico financiado con cargo al Fondo especial para el cambio climático, es incorporar la adaptación al cambio climático en los planes y procesos nacionales. UN ودمج القدرة على التكيف في الخطط والعمليات الوطنية هو هدف أساسي لمشروع تكيف جزر المحيط الهادئ مع تغير المناخ، وهو المشروع الأول الذي ينفذ في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ للاعتماد على الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    Además, intentó incorporar las cuestiones relativas al género y a los derechos humanos de la mujer en los mecanismos y procesos nacionales e interinstitucionales de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لم يأل جهدا لتعميم المسائل الجنسانية ومسائل حقوق الإنسان للمرأة في الآليات والعمليات الوطنية والمشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    El desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo requerirá la creación de estrategias, planes, políticas y procesos nacionales y regionales. UN وستستلزم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وضع استراتيجيات وخطط وسياسات وعمليات وطنية وإقليمية.
    [iii) Productos fabricados en el país que contienen mercurio y procesos nacionales en los que se utiliza mercurio, y las actividades que se estén realizando o se vayan a realizar para reducir o eliminar esos productos y procesos;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    Las propuestas de políticas y procesos nacionales con respecto a la nominación y la elección de expertos para los órganos creados en virtud de los tratados UN مقترحات للسياسات والإجراءات الوطنية فيما يتعلق بترشيح الخبراء للهيئات 105 المنشأة بموجب معاهدات
    La actual interfaz científico-normativa para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas comprende varios programas, organizaciones, mecanismos y procesos nacionales e internacionales. UN تشتمل واجهة الترابط الحالية بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية على طائفة متنوعة من البرامج والمنظمات والآليات والعمليات الوطنية والدولية.
    2.1 Simplificar las directrices existentes a fin de aumentar su correspondencia con los sistemas y procesos nacionales UN 2-1 تبسيط التوجيهات الحالية بحيث تكون موائمة أكثر للنظم والعمليات الوطنية
    Se fundaría en mecanismos y procesos nacionales y locales, con participación amplia de múltiples interesados, que incluyeran representantes de gobiernos nacionales y locales, los parlamentos, la sociedad civil y los círculos científicos, académicos y empresariales. UN وستشكل أساسا له الآلياتُ والعمليات الوطنية والمحلية القائمة، بمشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك ممثلو الحكومات الوطنية والمحلية والبرلمانات والمجتمع المدني والأوساط العلمية والأكاديمية وقطاع الأعمال.
    2. El programa CC:TRAIN tiene por objeto promover la aplicación de la Convención apoyando y reforzando las instituciones y procesos nacionales que faciliten el desarrollo de estrategias nacionales de aplicación de la Convención. UN Page ٢- يستهدف برنامج التدريب المشترك تشجيع تنفيذ الاتفاقية بدعم وتعزيز المؤسسات والعمليات الوطنية التي تيسﱢر وضع استراتيجيات تنفيذ وطنية.
    Los cambios introducidos en el programa de reforma del Secretario General convergen con los principios de armonización de la Declaración de Roma, ya que ambos comprometen a los asociados para el desarrollo a lograr una mayor alineación con las prioridades y procesos nacionales a fin de reducir los costos de transacción y mejorar la eficacia de los programas. UN وتتقارب التغييرات التي جاء بها جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام مع المبادئ التنسيقية لإعلان روما، وكلاهما يلزم الشركاء الإنمائيين بتحقيق المزيد من التساوق مع الأولويات والعمليات الوطنية بغية التقليل من تكاليف المعاملات وتحسين فعالية البرامج.
    ii) Aumento del número de proyectos y procesos nacionales, subregionales, regionales y mundiales apoyados por el PNUMA que crean capacidad a escala nacional en la gestión de los productos y residuos químicos de modo que se minimicen los considerables riesgos para la salud humana y el medio ambiente UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    ii) Aumento del número de proyectos y procesos nacionales, subregionales, regionales y mundiales apoyados por el PNUMA que crean capacidad nacional para la gestión de los productos químicos y los desechos de productos químicos de manera que reduzca al mínimo los riesgos importantes para la salud humana y el medio ambiente UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية المعنية ببناء القدرات الوطنية التي تدير المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل من المخاطر الكبيرة على صحة البشر والبيئة
    ii) Aumento del número de proyectos y procesos nacionales, subregionales, regionales y mundiales apoyados por el PNUMA que crean capacidad a escala nacional en la gestión de los productos y residuos químicos de modo que se minimicen los considerables riesgos para la salud humana y el medio ambiente UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    El desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo requerirá la creación de estrategias, planes, políticas y procesos nacionales y regionales. UN وستستلزم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وضع استراتيجيات وخطط وسياسات وعمليات وطنية واقليمية.
    Numerosos países han establecido mecanismos y procesos nacionales destinados a asegurar la valiosa participación de la sociedad civil en la respuesta al SIDA. UN 32 - وأُنشئت آليات وعمليات وطنية في كثير من البلدان لضمان إشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية في التصدي للإيدز.
    [iii) Productos fabricados en el país que contienen mercurio y procesos nacionales en los que se utiliza mercurio, y actividades que se estén realizando o se vayan a realizar para reducir o eliminar esos productos y procesos;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    Adoptar políticas y procesos nacionales, con respecto a la designación de expertos como candidatos a ser miembros de los órganos creados en virtud de los tratados según los criterios establecidos en los tratados y teniendo en cuenta las sugerencias que se reflejan arriba. UN تعزيز تطبيق السياسات والإجراءات الوطنية المتعلقة بترشيح الخبراء لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وفقًا للمعايير المحددة في المعاهدات مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشار إليها أعلاه.
    Incorporación de cuestiones relativas al delito, la corrupción, la droga y el terrorismo en la preparación de planes y procesos nacionales de desarrollo UN تـاء - دمج المسائل المتصلة بالجريمة والفساد والمخدرات والإرهاب في إعداد خطط التنمية الوطنية وعملياتها
    a) Adoptar políticas y procesos nacionales en lo referente a la presentación de la candidatura de expertos para los órganos creados en virtud de tratados. UN (أ) اعتماد سياسات وإجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    El propósito de estas directrices voluntarias es proporcionar una orientación general a los Estados que la hayan solicitado, principalmente países en desarrollo, sobre el fomento de un cumplimiento efectivo de los compromisos contraídos en relación con el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 en el marco de su legislación y procesos nacionales. UN الغرض من هذه المبادئ التوجيهية الاختيارية هو توفير إرشاد عام للدول، وأساساً للبلدان النامية، في حالة طلبه تعزيز فعالية تنفيذ التزاماتها بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 في إطار تشريعاتها وعملياتها الوطنية.
    El Programa de Accra abre el camino para los procedimientos y procesos nacionales y tiene por objeto reducir la dependencia de unos sistemas establecidos por los donantes, que socavan el principio de responsabilidad nacional de los países receptores. UN ويضع برنامج العمل حيزاً للإجراءات والعمليات المحلية ويهدف إلى تقليص الاعتماد على النظم التي توجّهها الجهات المانحة والتي تقوّض المساءلة المحلية في البلدان المتلقية للمعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد