ويكيبيديا

    "y productiva en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنتجة في
        
    • ومثمر في
        
    • ومثمرة في
        
    • والمنتجة في
        
    Tienen derecho a una vida sana y productiva en armonía con la naturaleza. UN ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Tienen derecho a una vida sana y productiva en armonía con la naturaleza. UN ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Tiene derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN ولهم الحق في حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    En el Líbano se considera que la mujer puede combinar su papel de madre con el de ciudadana de participación activa y productiva en la vida de la sociedad. UN وفي لبنان يعتقد أن بوسع المرأة الاضطلاع بدورها كأم ودورها كمواطنة تشترك بطريقة نشطة ومنتجة في حياة المجتمع.
    Pero ésta debe vincularse firmemente a una demostración de intención seria y productiva en el proceso de reconciliación. UN ولكن من الواجب أن يكون هذا اﻷمر مرتبطا تماما بتوفر ما يدل على السير بشكل جاد ومثمر في عملية المصالحة.
    Ojalá tengan una estancia feliz y productiva en esta ciudad de oro que por más de un siglo ha sido el hogar de personas de muchas partes de África y el resto del mundo. UN وإنـي على ثقـة في أنكم ستنعمون بإقامة سعيدة ومثمرة في مدينة الذهب هذه التي ما زالت منذ ما يربـو على قرن من الزمـن موطنا لأناس جاءوا إليها من مناطق شتـى في أفريقيا وبقية العالم.
    Han surgido iniciativas que están apoyando a países de la región a aumentar su producción energética y ampliar el acceso a la energía no contaminante y productiva en las zonas rurales. UN برزت مبادرات تدعم بلدان المنطقة لزيادة إنتاج الطاقة وتوسيع فرص الحصول على الطاقة النظيفة والمنتجة في المناطق الريفية.
    Tiene derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN ولهم الحق في حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Tienen derecho a una vida sana y productiva en armonía con la naturaleza. UN ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Esos efectos amenazan el derecho fundamental expuesto en el principio 1 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, con arreglo al cual los seres humanos tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN فهي تهدد الحق اﻷساسي المعلن في المبدأ ١ الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي ينص على أنه من حق البشر أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    - Los seres humanos tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza; UN - ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة؛
    El memorando trata de garantizar una correspondencia mejor entre el sistema de capacitación profesional y la demanda del mercado para crear con el tiempo una mano de obra especializada y productiva en el sector privado bhutanés, y hacer del sector privado un participante activo en el desarrollo del sector laboral. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى تحسين التطابق بين نظام التدريب المهني وطلب السوق بحيث تتكون في نهاية المطاف قوة عمل ماهرة ومنتجة في القطاع الخاص لبوتان ويصيح القطاع الخاص شريكا في تنمية قطاع العمل.
    La mujer ocupa una posición prominente en la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos, ya que el Estado, desde su fundación en el año 1971, se ha preocupado por mejorar su situación y su habilitación, para que la mujer sea activa y productiva en la sociedad gracias a su participación positiva en diferentes esferas de la vida diaria. UN تحتل المرأة مكانة مرموقة في مجتمع الإمارات حيث اهتمت الدولة ومنذ تأسيسها في عام 1971 بتحسين أوضاعها وتأهيلها لتكون إمرأة فاعلة ومنتجة في المجتمع من خلال مشاركتها الايجابية في مختلف مناحِ الحياة.
    Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza " . UN ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " ().
    " Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. " UN " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " .
    Las inversiones en las esferas de la salud, la educación y la formación son especialmente importantes para el desarrollo de los recursos humanos y se debería tratar de conseguir que tanto los hombres como las mujeres tuvieran igualdad de oportunidades para participar de forma activa y productiva en el proceso de desarrollo. UN ٤٥ - والاستثمارات في الصحة والتعليم والتدريب حاسمة بشكل خاص في تنمية الموارد البشرية ويجب السير فيها بحيث تتاح لكل فرد، رجلا كان أو امرأة، فرصة متكافئة للمشاركة بصورة فعالة ومنتجة في عملية التنمية.
    Las inversiones en las esferas de la salud, la educación y la formación son especialmente importantes para el desarrollo de los recursos humanos y se debería tratar de conseguir que tanto los hombres como las mujeres tuvieran igualdad de oportunidades para participar de forma activa y productiva en el proceso de desarrollo. UN ٤٥ - والاستثمارات في الصحة والتعليم والتدريب حاسمة بشكل خاص في تنمية الموارد البشرية ويجب السير فيها بحيث تتاح لكل فرد، رجلا كان أو امرأة، فرصة متكافئة للمشاركة بصورة فعالة ومنتجة في عملية التنمية.
    45. Las inversiones en las esferas de la salud, la educación y la formación son especialmente importantes para el desarrollo de los recursos humanos y se debería tratar de conseguir que tanto los hombres como las mujeres tuvieran igualdad de oportunidades para participar de forma activa y productiva en el proceso de desarrollo. UN ٥٤ - والاستثمارات في الصحة والتعليم والتدريب حاسمة بشكل خاص في تنمية الموارد البشرية ويجب السير فيها بحيث تتاح لكل فرد، رجلا كان أو امرأة، فرصة متكافئة للمشاركة بصورة فعالة ومنتجة في عملية التنمية.
    Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. " UN ويحق لهم أن يحبوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " .
    5. Debe dotarse a las escuelas de servicios de agua y saneamiento para que las niñas estén más seguras, mejor educadas y más preparadas para desempeñar una función madura y productiva en la sociedad. UN 13 - ينبغي توفير مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس حتى تكون الطفلة أكثر أمنا، وأفضل تعليما ومؤهلة للقيام بدور ناضج ومثمر في المجتمع.
    15. En el DEE 3, las Partes participaron de manera constructiva y productiva en todos los debates con los expertos del IPCC. UN ١٥- وفي حوار الخبراء 3 شاركت الأطراف بطريقة بناءة ومثمرة في جميع المناقشات مع خبراء الهيئة الحكومية الدولية.
    Además, el Gobierno tiene previsto prestar asistencia de base comunitaria para la reintegración social y económica a fin de ayudar a los excombatientes a regresar a una vida sostenible y productiva en sus comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، تنوي الحكومة تقديم مساعدة ﻹعادة اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع بهدف مساعدة المحاربين السابقين على العودة إلى الحياة الطبيعية والمنتجة في مجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد