ويكيبيديا

    "y productos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنتجات
        
    • والمنتجات
        
    • ونواتج
        
    • ومنتجاتها
        
    • والمواد ذات
        
    • والسلع ذات
        
    • ومنتجاته
        
    • ومخرجات
        
    • ومشتقات
        
    • ونواتجها
        
    • ومواد التنظيف
        
    • والسلع الأساسية المتعلقة
        
    Además, hubo dificultades para acceder a vacunas animales y productos de laboratorio. UN كما وجدت صعوبات في الحصول على لقاحات الحيوانات ومنتجات المختبرات.
    Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    Suministro estable de desechos orgánicos y productos de la biomasa UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    El UNFPA también siguió apoyando la renovación de la infraestructura sanitaria y suministrando equipo técnico y productos de salud. UN كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية.
    En su empeño por combinar la facilidad de acceso, la intimidad y los servicios y productos de elevada calidad, junto con la asequibilidad, los países en desarrollo han ensayado diversas iniciativas. UN وقد جربت البلدان النامية عددا من المبادرات عند قيامها بجهود تجمع بين سهولة الوصول إلى الخدمات ومراعاة الخصوصية والمنتجات عالية النوعية، وبين جعلها في متناول اليد.
    Los servicios y productos de esos especialistas no están realmente sujetos a ninguna autoridad en relación con la planificación y gestión. UN ولا تخضع خدمات ونواتج هؤلاء اﻷخصائيين في الواقع إلى سلطة أي جهة معنية فيما يتعلق بالتخطيط واﻹدارة.
    Se prohíbe la importación directa o indirecta de troncos y productos de madera procedentes de Liberia a Noruega. UN يحظر أن تستورد النرويج بشكل مباشر أو غير مباشر جميع أنواع الأخشاب ومنتجاتها التي يعود أصلها إلى ليبريا.
    Esa reglamentación prohibía la importación de pieles y productos de pieles de animales salvajes de 13 especies diferentes. UN وهذه القاعدة تحظر استيراد فرو الحيوانات البرية ومنتجات فرو الحيوانات البرية المتعلقة ﺑ ٣١ نوعا من الحيوانات.
    Papel y productos de plástico, materiales de empaque, tiendas de los campamentos, mangueras, ajustes, suministros de cocina y alimentos. UN ورق ومنتجات بلاستيكية، ومـــواد تغليف، وستائر، وخراطيـــم، وتجهيزات الخ. ولوازم للمطبخ والطعام.
    Con la introducción de una ley sobre la calidad en el sector de la construcción, se preparó un conjunto de reglamentos destinados a crear un sistema de calidad para los materiales y productos de la construcción. UN ومع تطبيق قانون بشأن النوعية في قطاع التشييد، وضعت مجموعة قواعد منظمة للنوعية لمواد ومنتجات التشييد.
    Está previsto añadir a la Extranet en un futuro próximo otros programas informáticos y productos de información. UN ويتوخى في المستقبل القريب إضافة تطبيقات برامجيات ومنتجات معلومات أخرى إلى الشبكة الخارجية.
    Además, el medio biológico proporciona servicios y productos de un valor económico alto, aunque no siempre reconocido. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك.
    El Consejo de Seguridad también decidió prohibir la importación de troncos y productos de madera procedentes de Liberia. UN وقرر مجلس الأمن أيضا أن يفرض جزاءات على جميع أشكال الخشب المستدير ومنتجات الأخشاب التي يكون منشؤها ليبريا.
    En el anexo del Reglamento figuraba una lista de diamantes, troncos y productos de madera sujetos al embargo. UN وكان مرفقا بهذا القانون قائمة بما يخضع للحظر من ماس وخشب مستدير ومنتجات أخشاب.
    También se está estableciendo un procedimiento nacional de presentación de informes para facilitar la detección de la pérdida o robo de sustancias biológicas y productos de desecho. UN ويجري حاليا اتخاذ إجراء وطني للإبلاغ لتسهيل اكتشاف فقدان أو سرقة مواد بيولوجية ومنتجات النفايات.
    En su empeño por combinar la facilidad de acceso, la intimidad y los servicios y productos de elevada calidad, junto con la asequibilidad, los países en desarrollo han ensayado diversas iniciativas. UN وقد جربت البلدان النامية عددا من المبادرات عند قيامها بجهود تجمع بين سهولة الوصول إلى الخدمات والمنتجات عالية النوعية، وجعلها في متناول اليد، وبين مراعاة الخصوصية.
    Según fuentes de la industria petrolera, el valor de ese petróleo y productos de petróleo podría ascender a varios cientos de millones de dólares. UN ووفقا لما أفادته مصادر صناعة النفط، فإن قيمة هذا النفط والمنتجات النفطية قــد تبلـغ مئـات الملاييـن من الدولارات.
    Debe controlarse la exportación de armas convencionales y productos de doble aplicación. UN وتدعو الحاجة الى التحكم في تصدير اﻷسلحة العادية والمنتجات ذوات الاستخدامات المزدوجة.
    No se dispone de información sobre empresas y productos de los países en desarrollo. UN أما المعلومات المتعلقة بالشركات الكبرى والمنتجات من البلدان النامية فليست متاحة.
    iii) Intercambiar datos, proporcionar datos o centros internacionales de datos y garantizar el acceso a datos y productos de centros internacionales de datos; UN `3` تبادل البيانات، وتوفير البيانات للمراكز الدولية للبيانات وسبل الوصول إلى بيانات ونواتج مراكز البيانات الدولية؛
    Tapones, chapas, tapas y demás accesorios metálicos para envasar; alambre y productos de alambre UN سدادات وكبسولات وغطاءات وغير ذلك من توابع التغليف المعدني؛ والأسلاك ومنتجاتها
    Actualmente Kirguistán posee la capacidad de exportar productos de uranio y metales de tierras raras y de importar diversos tipos de biotecnologías y productos de doble uso. UN وتملك قيرغيزستان حاليا القدرة على تصدير منتجات اليورانيوم والفلزات الأرضية النادرة، ولديها في الوقت نفسه القدرة على استيراد أنواع مختلفة من مواد التكنولوجيا الأحيائية والمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Tailandia también se siente preocupada por la amenaza que plantea el transbordo de armas de destrucción en masa, sistemas vectores y productos de doble uso. UN وتشعر تايلند بالقلق أيضا من الخطر الذي يشكله النقل العابر لأسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها إلى الهدف، والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    Todos los proyectos y productos de investigación de la organización contribuyen a la consecución de los Objetivos. UN وبذلك تشكل جميع مشاريعه ومنتجاته البحثية إسهاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El trabajo realizado demuestra claramente que en cualquier régimen futuro de verificación será necesario utilizar algunas de las técnicas de medición de evaluación no destructiva protegidas por barrera de información con insumos de información protegida y productos de información no protegida. UN ويبين العمل بوضوح أن أي نظام تحقق في المستقبل سيكون بحاجة إلى استخدام تقنيات التحليل غير المتلف هذه خلف حواجز معلوماتية تضم مدخلات سرية ومخرجات غير سرية.
    Malta es autosuficiente en materia de legumbres frescas, tomates elaborados, huevos, aves de corral, carne porcina, leche fresca y productos de la leche fresca. UN فمالطة تحقق الاكتفاء الذاتي من الخضر الطازجة، والطماطم المجهزة،، والبيض، والطيور الدواجن، والخنزير، والحليب الطازج ومشتقات الحليب الطازجة.
    El programa de trabajo de Nairobi había hecho posible una mayor difusión de sus recursos de información y productos de conocimientos. UN وتمكنت المنظمات بفضل برنامج عمل نيروبي من تعميم موارد معلوماتها ونواتجها المعرفية على نطاق أوسع.
    111. El Gobierno adquirió equipo de saneamiento de emergencia como muebles, equipo de oficina y productos de limpieza. UN 111- قامت الحكومة بشراء تجهيزات الإصحاح في حالات الطوارئ مثل الأثاث والأدوات المكتبية ومواد التنظيف.
    6. Se debe dar atención prioritaria al acceso a información, servicios y productos de salud sexual y reproductiva, así como a una educación integral en materia de sexualidad para los adolescentes y los jóvenes que asisten intermitentemente a la escuela, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de las personas en situaciones vulnerables. UN 6 - ويجب إيلاء الأولوية لتيسير فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات والسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وتوفير التربية الجنسية الشاملة للمراهقين والشباب الملتحقين بالدراسة وخارجها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لمن يعانون من حالات الضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد