26. Entre las medidas para reducir la producción de materias primas y productos que generen emisiones de mercurio figuran: | UN | يمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى الحد من إنتاج الموارد الخام والمنتجات التي تتسبب في انبعاثات زئبقية ما يلي: |
27. Las medidas para reducir el consumo de materias primas y productos que generen liberaciones de mercurio comprenden: | UN | يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي: |
Una característica singular del sistema de verificación del Tratado es que le permite a cada Estado signatario emitir sus propios juicios acerca de los acontecimientos sobre la base de los datos y productos que ofrece la organización. | UN | ولنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سمة فريدة تتمثل في أنه يُمكن كل دولة من الدول الموقعة من الحكم بنفسها على الأحداث على أساس البيانات والمنتجات التي تقدمها المنظمة. |
El marco de resultados y recursos indica los efectos directos y productos que se han de obtener por conducto de los programas y los recursos necesarios para lograrlos. | UN | ويبين إطار النتائج والموارد النتائج والنواتج التي يتوقع أن تحققها البرامج والموارد اللازمة لتحقيقها. |
Esto se refleja en algunos indicadores y productos que no se ajustan a la situación real a la que hubo que hacer frente durante el período a que se refiere el informe. | UN | ويتضح ذلك من خلال عدد من المؤشرات والنواتج التي لا تعكس الظروف السائدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Ese comercio, así como el comercio de compuestos y productos que contienen mercurio, distribuye el mercurio ampliamente, con inclusión de localidades en las que no se practica la gestión ambientalmente racional del mercurio y los desechos de mercurio. | UN | وهذه التجارة، مثلها مثل التجارة بالمركبات والمنتجات التي تحتوي على الزئبق، تؤدي إلى توزيع الزئبق على نطاق واسع، بما في ذلك إلى المواقع التي لا تمارس فيها إدارة سليمة بيئياً للزئبق ونفايات الزئبق. |
Los sistemas, prácticas y productos que reducen la contaminación del agua son necesarios no sólo para proteger el medio ambiente, sino también para generar más opciones de oferta de agua. | UN | والشبكات والممارسات والمنتجات التي تخفف من حدة تلوث المياه ليست ضرورية فقط لحماية البيئة، بل إنها ضرورية أيضا لزيادة خيارات اﻹمداد بالمياه. |
Con este propósito, el Gobierno está identificando sectores y productos que gozan de ventaja comparativa y atraen la inversión extranjera directa, en consonancia con la tendencia de la mundialización. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحكومة بصدد تحديد الصناعات والمنتجات التي تتمتع بمزايا نسبية وتجتذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة مسايرة لاتجاه العولمة. |
Las medidas de prevención para reducir el consumo de materia primas y productos que generan liberaciones de mercurio son por lo general eficaces en función del costo y son los medios más viables de suprimir las liberaciones de mercurio. | UN | وتتسم التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تتسبب في إطلاقات الزئبق عموما بأنها تحقق مردودية تكاليفها، وأنها من أسلم الوسائل لوقف إطلاقات الزئبق. |
121. Todos los artículos y productos que contienen sustancias peligrosas debería ir acompañados de información pertinente para los usuarios, los lugares de trabajo y los vertederos. | UN | 121- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
121. Todos los artículos y productos que contienen sustancias peligrosas debería ir acompañados de información pertinente para los usuarios, los lugares de trabajo y los vertederos. | UN | 121- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
El concepto de equidad entre generaciones hace hincapié en la importancia de los bosques de hoy, con todos los servicios y productos que proporcionan, que también deben estar disponibles para las generaciones futuras. | UN | ويشدد الإنصاف بين الأجيال، كمفهوم، على أهمية غابات اليوم، مع كل الخدمات والمنتجات التي تقدمها، والتي ينبغي أن تتوافر أيضاً للأجيال المقبلة. |
Los Estados Signatarios recurren para sus actividades de verificación a los datos y productos que proporciona el CID. | UN | 19 - وتعتمد الدول الموقّعة على البيانات والمنتجات التي يوفرها مركز البيانات الدولي فيما تضطلع به من أنشطة تحقق. |
a) La importación a su territorio de todos los bienes y productos que tengan su origen en Haití y que se exporten de ese país después de la fecha mencionada; | UN | " )أ( استيراد جميع السلع والمنتجات التي منشؤها هايتي والمصدرة منها بعد التاريخ المذكور آنفا، إلى أراضيها؛ |
a) La importación a su territorio de todos los bienes y productos que tengan su origen en Haití y que se exporten de ese país después de la fecha mencionada; | UN | )أ( استيراد جميع السلع والمنتجات التي منشؤها هايتي والمصدرة منها بعد التاريخ المذكور آنفا، إلى أراضيها؛ |
a) La importación a su territorio de todos los bienes y productos que tengan su origen en Haití y que se exporten de ese país después de la fecha mencionada; | UN | )أ( استيراد جميع السلع والمنتجات التي منشؤها هايتي والمصدرة منها بعد التاريخ المذكور آنفا، إلى أراضيها؛ |
En tales países, las actividades de aumento de la capacidad deben incluir el suministro de asistencia para la transferencia de tecnología y metodología, el acceso a datos y productos que correspondan a la capacidad variable de los usuarios, y la capacitación mediante becas, subsidios y apoyo a los centros de capacitación de las regiones en desarrollo. | UN | وفي هذه البلدان، يجب أن تتضمن أنشطتها لبناء القدرات اعتمادا لتقديم المساعدة من أجل نقل التكنولوجيا والمنهجية، والحصول على البيانات والمنتجات التي تلبي قدرات المستعملين المتفاوتة، والتدريب من خلال الزمالات والمنح الدراسية، وتقديم الدعم لمراكز التدريب في المناطق النامية. |
41. Una vez terminado el bienio, el Secretario General tiene otra oportunidad para informar de las actividades y productos que se han suprimido. | UN | 41 - بنهاية فترة السنتين، تتاح فرصة جديدة للأمين العام ليعد تقريرا عن الأنشطة والنواتج التي تم إلغاؤها. |
Por tanto, la eficacia del presente marco se juzgará teniendo en cuenta no sólo los resultados y productos que la Dependencia Especial produzca directamente sino también aquellos a los que contribuya. | UN | لذلك سيتم الحكم على فعالية الإطار الحالي ليس على أساس النتائج والنواتج التي تحققها الوحدة الخاصة بشكل مباشر فحسب، بل أيضا على أساس تلك التي تساهم في تحقيقها. |
Por tanto, la eficacia del presente marco se juzgará teniendo en cuenta no sólo los resultados y productos que la Dependencia Especial produzca directamente sino también aquellos a los que contribuya y a los que preste apoyo mediante las tres plataformas. | UN | ولذلك، سيحكم على مدى فعالية الإطار الحالي لا على أساس النتائج والنواتج التي تحققها الوحدة الخاصة بشكل مباشر فحسب، بل ومن خلال ما يساهم الإطار في تحقيقه ويوفر الدعم له عبر مناهج العمل الثلاثة. |
- la actualización, adaptación y transferencia de nuevos métodos y productos que requieren una constante vigilancia en un entorno en rápida evolución; | UN | :: تحديث وتكييف ونقل أساليب ومنتجات جديدة تستلزم رقابة مستمرة في بيئة سريعة التغير؛ |
a) Determinar los sectores y productos que tienen potencial competitivo; | UN | (أ) تحديد القطاعات والمنتجات ذات الإمكانات التنافسية؛ |