ويكيبيديا

    "y programas de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرامج التعاون
        
    • وبرامج للتعاون
        
    • وبرامج تعاون
        
    • وبرامجها الخاصة بالتعاون
        
    • ووضع برامج تعاون
        
    • والبرامج التعاونية
        
    • وبرامج تعاونية
        
    • وبرامجها للتعاون
        
    • وفي برامج التعاون
        
    • Promover, coordinar y administrar programas nacionales y programas de cooperación bilateral y multilateral; UN • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    También se esforzarán en elaborar y coordinar estrategias y programas de cooperación regional e internacional en materia de protección ambiental. UN ويسعى الطرفان جاهدين الى وضع وتنسيق استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة.
    En este contexto, vale resaltar la necesidad de desarrollar mecanismos y programas de cooperación internacional para fomentar la difusión de la ciencia y tecnologías marinas hacia los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجدر التشديد على ضرورة إعداد آليات وبرامج تعاون دولية لتشجيع نشر علوم وتكنولوجيا البحار في البلدان النامية.
    Por su parte, el Japón se proponía continuar financiando diversos proyectos y programas de cooperación Sur-Sur. UN وأعلن أن اليابان تعتزم، من جانبها، مواصلة تمويلها لمختلف مشاريع وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En la sección II examina la participación de los países estudiados en asociaciones de integración y programas de cooperación económica con otros países en desarrollo. UN ويبحث، في الفرع الثاني، مسألة مشاركة البلدان المعنية في تجمعات التكامل وبرامج التعاون الاقتصادي مع بلدان نامية أخرى.
    Además, en ocho planes se incluyen medidas encaminadas a incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas de cooperación internacional para el desarrollo, haciendo especial hincapié en la reducción de la pobreza entre las mujeres. UN وفضلا عن ذلك تتضمن ثماني خطط تدابير ترمي إلى إدماج منظور نوع الجنس في سياسات وبرامج التعاون اﻹنمائي الدولي. مع التركيز بصفة خاصة على تخفيف حدة الفقر المتعلقة تحديدا بنوع الجنس.
    17. Los mecanismos de base regional son esenciales para facilitar la aplicación de los acuerdos y programas de cooperación técnica internacionales. UN 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني.
    Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Principales asociados, marcos de asociación y programas de cooperación UN الشركاء الرئيسيون، وأطر العمل مع الشركاء، وبرامج التعاون
    Las oficinas extrasede, por consiguiente, deberían dar a conocer los resultados concretos tras la finalización de los proyectos y programas de cooperación técnica en un país determinado. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    Aprueba los presupuestos indicativos totales de los siguientes programas de cooperación por países y programas de cooperación comunes por países: UN يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    Aprueba los presupuestos indicativos totales de los siguientes programas de cooperación por países y programas de cooperación comunes por países: UN يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية:
    El Programa de Acción Industrial sirve de base para el desarrollo y la ejecución de los proyectos y programas de cooperación técnica de la ONUDI en los países menos adelantados en el decenio de 1990. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Un programa gradual de actividades y programas de cooperación técnica en relación con los conocimientos y la capacidad, incluidas las medidas que aseguren que la estrategia nacional de desarrollo se pueda aplicar. UN برنامـج على مراحل ﻷنشطة وبرامج التعاون التقني في المهارة والقدرة، بما فيهـــا اﻹجـــراءات التي تكفل تحقيــق الاستراتيجيــة اﻹنمائيــة الوطنية المتابعة
    Los datos reunidos de proyectos y programas de cooperación técnica se convertirán en los principales componentes de la base de datos del programa de datos sobre las ciudades, que se facilitará en disquetes para computadoras personales. UN وستصبح البيانات التي جمعت من مشاريع وبرامج التعاون التقني العناصر الرئيسية لقاعدة بيانات برنامج بيانات المدن التي ستتاح في قريصات للحاسوب الشخصي.
    Asimismo, está aplicando metodologías, programas piloto, misiones de evaluación y programas de cooperación técnica en 29 países. UN ويقوم أيضاً بتنفيذ منهجيات وبرامج رائدة وبعثات للتقييم والتقدير وبرامج للتعاون التقني في 29 بلداً.
    3. Las Partes se esforzarán por establecer y armonizar estrategias y programas de cooperación regional e internacional para la protección del medio ambiente. UN ٣ - يعمل الطرفان جاهدين على وضع ومواءمة استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي من أجمل حماية البيئة
    Se ha creado un Grupo de trabajo sobre la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes en el marco del Grupo GUUAM para preparar y coordinar propuestas conjuntas y programas de cooperación. UN وقد أنشئ الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات في إطار المجموعة بهدف إعداد وتنسيق مقترحات وبرامج تعاون مشتركة.
    El aumento de la cooperación de la ONUDI con el Fondo para el Medioambiente Mundial y su objetivo de ampliar su base financiera no sólo proporcionará a la Organización recursos adicionales sino que contribuirá a la aplicación con resultados satisfactorios de sus proyectos y programas de cooperación técnica. UN وقال إن ازدياد تعاون اليونيدو مع مرفق البيئة العالمية وسعيها لتوسيع قاعدتها المالية لن يوفرا للمنظمة موارد إضافية فحسب بل سيسهم أيضا في نجاح تنفيذ مشاريعها وبرامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    e) Procurar establecer acuerdos bilaterales y multilaterales y programas de cooperación con los países de origen y de tránsito para evitar la venta y la trata de niños; UN (ه) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف ووضع برامج تعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    Aunque en esas tres esferas hay muchos arreglos y programas de cooperación, sólo unos pocos ofrecen la coordinación de políticas y actividades. UN وفي حين أنه توجد كثير من الترتيبات والبرامج التعاونية في هذه المجالات الثلاثة، لا يوفر سوى القليل منها سياسات وتدابير منسقة.
    Muchas delegaciones sugirieron actividades y programas de cooperación. UN واقترح كثير من الوفود وضع أنشطة وبرامج تعاونية.
    13. Invita a los países desarrollados y otros donantes a que velen por una mejor integración de la gestión de los productos químicos en sus políticas y programas de cooperación para el desarrollo, y a que tengan en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo y países con economías en transición en sus estrategias para productos químicos y plaguicidas; UN 13 - تدعو البلدان المتقدمة وغيرها من الجهات المانحة إلى ضمان تحسين إدراج إدارة المواد الكيميائية في سياساتها وبرامجها للتعاون الإنمائي وأن تراعي احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها المتعلقة بالمواد الكيميائية وبمبيدات الآفات؛
    e) Exhortó a que, al formular y ejecutar proyectos forestales nacionales y programas de cooperación internacional, se hiciera mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional y local y se establecieran mecanismos para difundir y adaptar la tecnología a las condiciones nacionales y locales; UN )ﻫ( دعا الى زيادة التأكيد على تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال وضع وتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات وفي برامج التعاون الدولي باﻹضافة الى وضع آليات لنشر التكنولوجيات وتكييفها حسب اﻷوضاع الوطنية المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد