ويكيبيديا

    "y programas de prevención del delito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرامج لمنع الجريمة
        
    • وبرامج منع الجريمة
        
    59. Las respuestas al cuestionario ofrecen una valiosa información acerca de las experiencias de los países que han aprobado políticas, estrategias y programas de prevención del delito. UN 59- وتوفر الردود على الاستبيان معلومات متعمقة مهمة عن خبرات البلدان التي اعتمدت سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة.
    b) i) Aumento del número de países que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN (ب) ' 1` حدوث زيادة في عدد البلدان التي طورت واعتمدت وطبقت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب.
    b) i) Aumento del número de países que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي طورت واعتمدت وطبقت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب
    vii) Consideren la posibilidad de solicitar la asistencia técnica de la UNODC al emprender la elaboración y aplicación de estrategias, políticas y programas de prevención del delito y reforma de la justicia penal; UN `7` أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المكتب عند الشروع في صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال تمويل تلك المساعدة وطنيًّا؛
    62. Habida cuenta de la importante función que desempeñan las reglas y normas para orientar las actividades de los países y de las Naciones Unidas encaminadas a formular y aplicar políticas y programas de prevención del delito y justicia penal, la Comisión tal vez desee: UN 62- ونظرا للدور المركزي للمعايير والقواعد في توجيه جهود البلدان والأمم المتحدة في مجال صوغ سياسات وبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذها، لعلَّ اللجنة تودُّ القيام بما يلي:
    b) i) Mayor número de países que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con la asistencia de la UNODC UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي وضعت واعتمدت وطبقت بمساعدة المكتب استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة
    El análisis indicó que había muchos países que disponían de planes específicos de prevención del delito, a través de los cuales aplicaban, en parte o en su totalidad, las Directrices, y permitió obtener una valiosa información acerca de las experiencias de los países que aprobaron políticas, estrategias y programas de prevención del delito. UN وأظهر ذلك التحليل أن لدى دول كثيرة خططا خاصة لمنع الجريمة تنفّذ المبادئ التوجيهية تنفيذا تاما أو جزئيا. وقدّم التحليل تبصُّرات هامة في تجارب البلدان التي سبق أن اعتمدت سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة.
    b) i) Aumento del número de Estados y organizaciones regionales que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con asistencia de la UNODC UN (ب) `1` حدوث زيادة في عدد الدول والمنظمات الإقليمية التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب
    a) Examen de buenas prácticas para la formulación y aplicación de estrategias, planes y programas de prevención del delito que aseguren la participación de todos los sectores de la sociedad; UN (أ) استعراض الممارسات الجيِّدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لمنع الجريمة تكفل إشراك كل قطاعات المجتمع في هذا الصدد؛
    c) Elaboren políticas, estrategias y programas de prevención del delito de base empírica fundamentados en la comprensión de las causas fundamentales de la delincuencia, que respondan a las inquietudes de la ciudadanía y contribuyan a aumentar la resiliencia de las comunidades locales. UN (ج) أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة تقوم على الأدلة وتستند إلى فهم الأسباب الجذرية للجريمة وتستجيب لشواغل المواطنين وتستنهض عزيمة المجتمعات المحلية.
    Reconociendo que la elaboración y aprobación de políticas y programas de prevención del delito, así como su supervisión y evaluación, son responsabilidad de los Estados, y reafirmando que esa labor debería basarse en un enfoque participativo, de colaboración e integrado que comprenda a todos los interlocutores pertinentes, incluidos los de la sociedad civil, UN وإذ يسلِّم بأنَّ المسؤولية عن وضع سياسات وبرامج لمنع الجريمة وعن اعتماد تلك السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول، وإذ يؤكِّد على ضرورة أن تستند تلك الجهود إلى نهج متكامل قائم على التشارك والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني،()
    Subrayando la necesidad de que todos los Estados apliquen de manera amplia, integrada y participativa estrategias, políticas y programas de prevención del delito que hagan frente a los múltiples factores de riesgo tanto de la delincuencia como de la victimización, basándose en los mejores datos empíricos y en buenas prácticas, como elemento esencial de las estrategias para fomentar el desarrollo social y económico integral, UN وإذ يشدِّد على ضرورة أن تنفِّذ جميع الدول، على نحو شامل ومتكامل وتشاركي، استراتيجيات وسياسات وبرامج لمنع الجريمة تُتناول فيها مختلف عوامل المخاطر المرتبطة بالجريمة والإيذاء، استناداً إلى أفضل الأدلة المتاحة والممارسات الجيِّدة، باعتبارها عنصراً يندرج في صميم الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة،
    d) Elaboren políticas, estrategias y programas de prevención del delito de base empírica fundamentados en la comprensión de las causas fundamentales de la delincuencia, que respondan a las inquietudes de la ciudadanía y contribuyan a aumentar la resiliencia de las comunidades locales. UN (د) أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة تقوم على أساس أدلة علمية وإدراك للأسباب الجذرية للجريمة وتعالج شواغل المواطنين وتحصِّن المجتمعات المحلية. الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، والتنمية البديلة
    Reconociendo que la elaboración y aprobación de políticas y programas de prevención del delito, así como su supervisión y evaluación, son responsabilidad de los Estados, y reafirmando que esa labor debería basarse en un enfoque participativo, de colaboración e integrado que comprenda a todos los interlocutores pertinentes, incluidos los de la sociedad civil, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات وبرامج لمنع الجريمة وعن اعتماد تلك السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول، وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تستند تلك الجهود إلى نهج متكامل قائم على التشارك والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني()،
    Subrayando la necesidad de que todos los Estados apliquen de manera amplia, integrada y participativa estrategias, políticas y programas de prevención del delito que hagan frente a los múltiples factores de riesgo tanto de la delincuencia como de la victimización, basándose en los mejores datos empíricos y en buenas prácticas, como elemento esencial de las estrategias para fomentar el desarrollo social y económico integral, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنفذ جميع الدول، على نحو شامل ومتكامل وتشاركي، استراتيجيات وسياسات وبرامج لمنع الجريمة تتناول فيها مختلف عوامل المخاطر المرتبطة بالجريمة والإيذاء، استنادا إلى أفضل الأدلة المتاحة والممارسات الجيدة، باعتبارها عنصرا يندرج في صميم الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة،
    75. Habida cuenta de la importante función que desempeñan las reglas y normas para orientar las actividades de los Estados Miembros encaminadas a formular y aplicar políticas y programas de prevención del delito y justicia penal, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tal vez desee: UN 75- ونظراً لما للمعايير والقواعد من دور مركزي في توجيه جهود الدول الأعضاء الرامية إلى صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، ربَّما تودُّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    c) En las políticas y programas de prevención del delito se deberían abordar los factores socioeconómicos y políticos vinculados con el aumento de la vulnerabilidad a la delincuencia y la victimización; UN (ج) ينبغي لسياسات وبرامج منع الجريمة أن تعالج العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تقترن بازدياد التعرض للإجرام والإيذاء؛
    Dado el papel fundamental que representan las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal para orientar las actividades de los países y de las Naciones Unidas encaminadas a formular y aplicar políticas y programas de prevención del delito y justicia penal, la Comisión tal vez desee estudiar la posibilidad de: UN 59- نظراً لما تؤدّيه معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور مركزي في توجيه جهود البلدان والأمم المتحدة في مجال صوغ سياسات وبرامج منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذها، لعلَّ اللجنة تودُّ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد