ويكيبيديا

    "y programas nacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبرامج الوطنية في
        
    • وبرامج وطنية في
        
    • والبرامج الوطنية المتعلقة
        
    La experiencia de Belarús demuestra que una de las claves para lograr el máximo efecto positivo en la ejecución de los planes y programas nacionales en la esfera de los derechos humanos es definir claramente los objetivos y fijar calendarios concretos para obtenerlos. UN وتثبت تجربة بيلاروس أن من السبل الرئيسية لتحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي من تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان التحديد الواضح للأهداف ووضع أطر زمنية دقيقة لتحقيقها.
    Los resultados han contribuido a aumentar las intervenciones de carácter preventivo y han orientado las políticas y programas nacionales en Kenya, Swazilandia, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. UN وساهمت نتائج هذه الدراسات في زيادة عمليات التدخل الوقائي وتوفير المعلومات لوضع السياسات العامة والبرامج الوطنية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسوازيلند وكينيا.
    Sobre la base de una serie de estudios e investigaciones de algunos países y un examen de los preparativos que se hacen a lo largo de la vida en la región con miras a la vejez, se ha formulado un marco normativo para orientar la elaboración de políticas y programas nacionales en relación con esos preparativos. UN وعلى أساس طائفة من الدراسات البحثية أجريت في مجموعة مختارة من البلدان واستعراض إقليمي للوضع فيما يتعلق بالتهيؤ المستمر في المنطقة لمرحلة الشيخوخة، صيغ إطار للسياسات العامة لضبط عملية وضع السياسات والبرامج الوطنية في هذا المجال.
    44. Varios representantes informaron de la elaboración o la actualización de sus estrategias y programas nacionales en materia de tratamiento y rehabilitación. UN 44- أبلغ عدة ممثلين عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية في بلدانهم بشأن المعالجة وإعادة التأهيل أو تحديث الموجودة منها.
    Unos cuantos países que no tienen PAN han establecido sin embargo prioridades y programas nacionales en el marco de su plan nacional de protección ambiental (PNPA). UN ومع ذلك، فالبلدان القليلة العدد التي ليس لديها برامج عمل وطنية قامت بصياغة سياسات وبرامج وطنية في إطار خطة العمل الوطنية للبيئة.
    iv) Número de países que aprueben medidas encaminadas a formular y aplicar políticas y programas nacionales en las esferas de interés a resultas de haber recibido asistencia técnica de la CESPAP. UN `4 ' عدد البلدان التي تعتمد تدابير لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية في الميادين المعنية، كنتيجة لتلقي المساعدة التقنية من اللجنة؛
    En este aide-mémoire, presentado en virtud de lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, se reseñan las actividades realizadas y las perspectivas referentes a las políticas y programas nacionales en los diversos ámbitos de promoción y protección de los derechos humanos. UN 2 - تستعرض هذه المذكرة، المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، النشاطات المنجزة والآفاق المرجوة برسم السياسات والبرامج الوطنية في شتى ميادين النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Producto 15: Mayor capacidad nacional para usar datos y pruebas en el seguimiento y evaluación de las políticas y programas nacionales en los ámbitos de las dinámicas de población, la salud sexual y reproductiva, los derechos reproductivos, el VIH, los adolescentes y los jóvenes y la igualdad entre los géneros, en particular en entornos humanitarios UN الناتج 15: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام البيانات والأدلة لرصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في المجالات المتعلقة بالديناميات السكانية، والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقين والشباب، والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك في السياقات الإنسانية
    b) Desarrollen mayor competencia en la inclusión de perspectivas de género para que éstas se integren en las políticas y programas nacionales en todos los ámbitos; UN (ب) تنمية بناء القدرات في تعميم المنظور الجنساني لكفالة إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات؛
    a) Recomendación 1. Varias delegaciones opinaron que, si se adoptaba una forma unificada para los componentes evaluados, se debería hacer más hincapié en prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de esbozar y aplicar políticas, legislación y programas nacionales en la esfera del desarrollo social; UN )أ( التوصية ١ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، عند اعتماد شكل موحد للعناصر المراد تقييمها، أن يولى اهتمام أكبر لمساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية؛
    a) Recomendación 1. Varias delegaciones opinaron que, si se adoptaba una forma unificada para los componentes evaluados, se debería hacer más hincapié en prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de esbozar y aplicar políticas, legislación y programas nacionales en la esfera del desarrollo social; UN )أ( التوصية ١ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، عند اعتماد شكل موحد للعناصر المراد تقييمها، أن يولى اهتمام أكبر لمساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية؛
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes y alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para aplicar estrategias y programas nacionales en estas esferas, en particular el programa estratégico de dos años del Ombudsman contra la Discriminación Racial, con miras a mejorar la situación de los romaníes y su protección contra la discriminación. UN توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر وتشجعها على تكثيف جهودها لتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية في المجالات المذكورة أعلاه، بما في ذلك البرنامج الاستراتيجي لأمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني، لفترة السنتين، بغية تحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز.
    El taller sobre la integración de prácticas, instrumentos, sistemas de evaluación y gestión de los riesgos climáticos y estrategias de reducción de los riesgos de desastre en las políticas y programas nacionales en el marco de la labor sobre planificación y prácticas de adaptación se celebrará del 10 al 12 de marzo de 2009 en La Habana (Cuba). UN ومن المقرر أن تُعقد حلقة العمل التقنية الخاصة بدمج الممارسات والأدوات والنظم المتعلقة بتقدير وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية في إطار مجال العمل المتعلق بتخطيط وممارسات التكيف()، في الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2009، بهافانا، في كوبا.
    c) Promover la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación, vigilancia y evaluación de políticas y programas nacionales en todos los ámbitos políticos, económicos y sociales, para asegurar que se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de las mujeres y las niñas, y de los hombres y los niños; UN (ج) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لضمان مراعاة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان؛
    Como parte de nuestra estrategia nacional se están aplicando políticas, planes y programas nacionales en todos los ámbitos necesarios: concienciación, prevención y cuidados. UN ويجري حاليا تنفيذ سياسات وخطط وبرامج وطنية في جميع المجالات المطلوبة - التوعية والوقاية والرعاية - في إطار استراتيجيتنا الوطنية.
    La OIT brinda asimismo asesoramiento sobre la formulación de políticas y programas nacionales en materia de migración, así como sobre el establecimiento de nuevos marcos nacionales de prevención de la discriminación contra los trabajadores migratorios que, en todos los casos, procuran preservar la identidad nacional y étnica de los migrantes. UN وتقدم المنظمة المشورة أيضاً بشأن صياغة سياسات وبرامج وطنية في مسألة الهجرة وبشأن وضع أطر وطنية جديدة لمنع التمييز ضد العمال المهاجرين الذين يسعون دائماً إلى الحفاظ على الهوية الوطنية والعرقية للمهاجرين.
    Apoyar la elaboración y aplicación de políticas y programas nacionales en el ámbito de las investigaciones agrícolas, especialmente los métodos agrícolas adecuados para la región y las técnicas de cosecha en tierras áridas; UN - دعم تطوير وتطبيق سياسات وبرامج وطنية في مجال البحوث الزراعية، وبالخصوص الأساليب الزراعية المناسبة للمنطقة وتقنيات جمع المياه في الأراضي القاحلة.
    - Apoyar a las organizaciones y mecanismos nacionales dedicados a la mujer a fin de formular leyes, políticas, planes y programas nacionales en determinados países como parte de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijinga. UN ● تدعيم المنظمات النسائية واﻷجهزة الوطنية مــن أجــل وضــع تشريعــات وسياســات وخطط وبرامج وطنية في بلـــدان منتقاة كجزء من تنفيذ منهاج عمل بيجين)أ(.
    a) Aumento de la capacidad nacional para diseñar, elaborar y aplicar políticas y programas nacionales en materia de tecnología espacial, de la información y las comunicaciones, incluidas iniciativas de desarrollo que faciliten el acceso en condiciones de equidad a esa tecnología, prestando especial atención a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تصميم ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، بما في ذلك مبادرات إنمائية تيسّر الوصول إلى هذه التكنولوجيا على نحو منصف، مع التشديد بوجه خاص على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات
    a) Aumento de la capacidad nacional para diseñar, elaborar y aplicar políticas y programas nacionales en materia de tecnología espacial, de la información y las comunicaciones, incluidas iniciativas de desarrollo que faciliten el acceso en condiciones de equidad a esa tecnología, que presten especial atención a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تصميم ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، بما في ذلك مبادرات إنمائية تيسر سبل الحصول على هذه التكنولوجيا على نحو منصف، مع التشديد بوجه خاص على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Por lo tanto, al formular su normativa y programas nacionales en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, el Estado debe tomar medidas para asegurar la participación activa y con conocimiento de causa de todas las personas que pueden verse afectadas. UN وعلى ذلك ينبغي للدولة عند وضع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالمياه ومرافق الصرف الصحي أن تتخذ خطوات تكفل المشاركة الإيجابية وعن بينة من جانب جميع من يحتمل تأثرهم بهذه السياسات والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد