ويكيبيديا

    "y progreso social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقدم الاجتماعي
        
    • وتقدم اجتماعي
        
    • والرقي الاجتماعي
        
    • وتقدمها الاجتماعي
        
    La organización comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتفق المنظمة بالكامل مع ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة من أفكار تتعلق بالعدالة والتقدم الاجتماعي.
    Son importantes agentes de crecimiento económico, creación de empleo y progreso social. UN وهي عناصر فاعلة هامة للنمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل والتقدم الاجتماعي.
    La Asociación comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social enunciados en la carta de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الرابطة بالكامل بمبدأي العدالة والتقدم الاجتماعي الواردين في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asociación comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الرابطة تأييدا كاملا مُثُل العدالة والتقدم الاجتماعي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Por otro lado, la presión del crecimiento urbano y el cambio climático plantea grandes problemas a los pueblos y gobiernos de todo el mundo, mientras que los conflictos violentos siguen frustrando nuestras aspiraciones de paz, desarrollo y progreso social. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ضغوط النمو الحضري وتغير المناخ تشكل تحديات كبيرة للشعوب والحكومات في جميع أنحاء العالم، في حين أن النـزاعات العنيفة ما زالت تقوض ما نصبو إليه من سلام وتنمية وتقدم اجتماعي.
    Es hora de comprender, de una vez por todas, que más que un imperativo moral, la reducción de la pobreza constituye una inversión segura para la promoción de un mundo de paz, prosperidad y progreso social. UN وقد حان الوقت لأن ندرك إدراكا قاطعا أن تخفيض الفقر ليس مجرد واجب أخلاقي، بل هو في واقع الأمر استثمار مأمون في النهوض بعالم ينعم بالسلام والازدهار والرقي الاجتماعي.
    El cambio histórico del 7 de noviembre de 1987 ha consagrado en Túnez el inicio de una nueva era de libertad, democracia y progreso social. UN إن التغير التاريخي الذي حـــدث في تونس بتاريخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧ سجل بداية عصر جديد من الحرية والديمقراطية والتقدم الاجتماعي.
    Los conceptos de seguridad colectiva, derechos humanos fundamentales, derecho internacional y progreso social están siendo corroídos por el etnocentrismo, el aislacionismo, la animosidad cultural y la debilitación económica y social. UN إن مفاهيم اﻷمن الجماعي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية والقانون الدولي والتقدم الاجتماعي للجميع ينال منها حاليا الاستقطاب العرقي والانعزالية والعداء الثقافي والضعف الاقتصادي والاجتماعي.
    La fraternidad de los desheredados y en última instancia de todos los seres humanos era la imagen central de los sueños visionarios de cambios sociales y progreso social. UN وكان تحقيق اﻹخاء بين المحرومين ثم بين جميع أبناء البشر هو في نهاية المطاف الحلم الرئيسي لتطلعات التغيير الاجتماعي والتقدم الاجتماعي.
    En su futuro programa de trabajo el DIESAP analizará las consecuencias microeconómicas y macroeconómicas concretas de la mundialización a fin de comprender el proceso de crecimiento económico y progreso social y formular propuestas sobre nuevas esferas de cooperación internacional. UN وستحلل اﻹدارة في إطار برنامج عملها مستقبلا اﻵثار المحددة للعولمة على صعيدي الاقتصاد الكلي والجزئي حتى يمكن فهم عملية النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي وطرح اقتراحات لزيادة مجالات التعاون الدولي.
    El UNICEF trabaja con todos sus colaboradores para el logro de las metas del desarrollo humano sostenible adoptadas por la comunidad mundial y para hacer realidad el sueño de paz y progreso social consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتعمل اليونيسيف مع جميع شركائها على بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة التي اعتمدها المجتمع العالمي، وتحقيق تصور السلام والتقدم الاجتماعي المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة. الــدورة العاديــــة اﻷولــى
    Sin embargo, debe entenderse que el Tratado no menoscaba el derecho de las partes contratantes de emplear la energía nuclear con fines pacíficos para contribuir en su desarrollo económico y progreso social. UN ومــع ذلك ينبغــي أن يكون مفهوما أن المعاهدة لا تنتقص من حق الدول اﻷطراف في استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية ﻷن هذا من شأنه اﻹسهام في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لهذه الدول.
    Sin embargo, también existe una comprensión cada vez mayor de cuáles son las políticas de inversión social que es más probable que generen una combinación sostenible de desarrollo económico y progreso social. UN ولكن يوجد أيضا إدراك متزايد بسياسات الاستثمار الاجتماعي التي يرجح أن تُفضي إلى مزيج مستدام من النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    La prueba que se observa sobre el terreno en materia de proyectos de desarrollo, grandes y pequeños, resulta clara: las mujeres y las niñas pueden ser agentes muy eficaces de cambio y progreso social. UN والبراهين التي تثبت ذلك واضحة في الميدان، في المشاريع الإنمائية كبيرها وصغيرها: فالنساء، والفتيات يمكن أن يمثلن أكثر العوامل فعالية في إحداث التغيير والتقدم الاجتماعي.
    Este Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo es una buena oportunidad para que mi país les informe sobre los recientes acontecimientos que han acaecido en nuestro país que han traído prosperidad y progreso social al pueblo de Mauritania. UN ويتيح الحوار الرفيع المستوى الحالي بشأن تمويل التنمية فرصة جيدة لكي يتشاطر بلدي معكم التطورات الأخيرة الحاصلة في بلدنا والتي جلبت معها الرخاء والتقدم الاجتماعي لشعب موريتانيا.
    Para estabilizar sociedades frágiles, reformar satisfactoriamente sectores de seguridad y prevenir cualquier tipo de radicalización, es decisivo abrir perspectivas de prosperidad económica y progreso social. UN وأشار إلى أن فتح آفاق الرخاء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي حيوي بالنسبة إلى استقرار المجتمعات الهشة والنجاح في إصلاح قطاعات الأمن والحيلولة دون التطرف بشتى أشكاله.
    Tal vez los participantes se pregunten cuál puede ser la relación entre una organización para la conservación de la naturaleza y la búsqueda mundial de crecimiento económico y progreso social consagrados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN قد يتساءل المشاركون عن ماهية الصلة التي يمكن أن تربط بين منظمة تُعنى بحفظ الطبيعة، من جهة، والسعي العالمي لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي كما تجسدهما الأهداف الإنمائية للألفية، من جهة أخرى.
    En el plan quinquenal de desarrollo recientemente iniciado se procura continuar el mismo nivel de desempeño económico y progreso social, al tiempo que se da prioridad a la transformación estructural a fin de hacer frente a los desafíos para el desarrollo de Etiopía. UN وتسعى الخطة الإنمائية الخمسية التي بدأت مؤخرا إلى مواصلة نفس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي القويين، مع إيلاء الأولوية للتحول الهيكلي بغية التصدي للتحديات الإنمائية لإثيوبيا.
    18. La adhesión al estado de derecho es esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el logro del desarrollo económico y progreso social. UN 18 - وأضاف أن سيادة القانون أمر أساسي لصون السلم والأمن الدوليين وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Cuando los Jefes de Estado o de Gobierno aprobaron la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague en 1995 nadie podría haber previsto que una grave crisis financiera vinculada a la mundialización, cuyas sacudidas todavía se están propagando, pondría completamente en peligro —al menos para ciertos países— las expectativas razonables de crecimiento económico y progreso social. UN وعندما اعتمد رؤساء الــدول أو الحكومات في اﻷمم المتحدة إعلان وبرنامج عمــل كوبنهاغن في آذار/ مارس ١٩٩٥ لم يكن أحد يتنبأ بحدوث أزمة مالية خطيرة ترتبط بالعولمة، تجتاح موجات هزاتها العالم وتطيح بصورة كلية - على اﻷقل بالنسبة لبعض البلدان - بالتطلعات المعقولة إلى نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي.
    Es un mundo en que se ofrecen oportunidades de trabajo útil y productivo, prosperidad económica y progreso social para que todos puedan tener una vida sostenible en un ambiente de dignidad, respeto y tolerancia. UN وهو عالم يتيح الفرص للعمل المجدي والمثمر وتحقيق الرخاء الاقتصادي والرقي الاجتماعي ينعم فيه الجميع بحياة قوامها دوام الكرامة والاحترام والتسامح.
    Por consiguiente, muchos países africanos que dependen de los productos básicos pueden registrar una reducción de las tasas de crecimiento económico y progreso social. UN ومن المرجح، نتيجة لذلك أن يشهد العديد من البلدان الأفريقية المعولة على السلع الأساسية انخفاضات لمعدلات نموها الاقتصادي وتقدمها الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد