ويكيبيديا

    "y prohibir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحظر
        
    • وحظره
        
    • ولحظر
        
    • وأن يحظر
        
    • وكذلك حظر تعدد
        
    Establecimiento de mecanismos para lograr el desarme nuclear y prohibir la producción de material para fabricar armas atómicas. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    En particular, es urgente poner fin a la discriminación racial y religiosa que se practica contra los musulmanes y prohibir la difamación del Islam. UN وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام.
    Varias leyes concretas tienen por objeto consagrar el principio de la igualdad y prohibir la discriminación contra la mujer. UN وتسعى قوانين محددة عديدة إلى تجسيد مبدأ المساواة وحظر التمييز ضد المرأة.
    vi) Fortalecer la regulación financiera para poner freno a las operaciones de acarreo y prohibir la venta al descubierto; UN `6` تقوية النظام المالي لمنع " عمليات المناقلة " وحظر " البيع على المكشوف " ؛
    Prevenir y prohibir la discriminación injusta y proporcionar reparación en los casos de discriminación injusta; UN :: منع وحظر التمييز الظالم وإتاحة الانتصاف في حالات التمييز الظالم؛
    El Estado parte debería reforzar las medidas para prevenir y prohibir la apología del odio, la intolerancia y la discriminación, de acuerdo con los principios del artículo 19 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para revocar esta ley y prohibir la lapidación, y facilitar datos sobre el número de mujeres sometidas a esta práctica. UN ويُرجى ذكر التدابير المتخذة لإلغاء هذا القانون وحظر هذه الممارسة، وتقديم بيانات بشأن حالات تعرض النساء للرجم.
    Pretende proporcionar más protección a los trabajadores sexuales; permitir medidas apropiadas en materia de salud pública, y prohibir la participación de personas menores de 18 años en asuntos relacionados con la prostitución. UN ويهدف هذا الإلغاء إلى توفير قدر أكبر من الحماية للمشتغلين بالجنس والتمكين من اتخاذ تدابير ملائمة للصحة العامة وحظر استخدام الأشخاص دون سن 18 سنة في البغاء.
    El Estado parte debería reforzar las medidas para prevenir y prohibir la apología del odio, la intolerancia y la discriminación, de acuerdo con los principios del artículo 19 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    175. Se expresa preocupación porque el Estado Parte no haya adoptado medidas concretas legislativas o de otra índole para evitar y prohibir la discriminación racial. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    175. Se expresa preocupación porque el Estado Parte no haya adoptado medidas concretas legislativas o de otra índole para evitar y prohibir la discriminación racial. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    Además, dado que ninguna guerra puede llevarse a cabo sin armas, es necesario adoptar medidas efectivas para fiscalizar el comercio internacional de armas y prohibir la fabricación de armas ligeras de bajo costo destinadas a los niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لما كان من المتعذر خوض أي حرب بدون أسلحة، يلزم اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الاتجار الدولي باﻷسلحة وحظر تصنيع أسلحة خفيفة ورخيصة لكي يستخدمها اﻷطفال.
    Reducir la violencia contra las mujeres y la violación de sus derechos e intereses y prohibir la representación denigrante y ultrajante de la mujer en filmes, programas de televisión, diarios y publicaciones periódicas. UN والحد من أعمال العنف الموجهة ضد النساء وانتهاكات حقوقهن ومصالحهن، وحظر الحط من قدر المرأة وتوجيه اﻹهانات لها في اﻷفلام وبرامج التلفزيون والصحف والدوريات.
    Las Potencias nucleares deberían comenzar las negociaciones sobre un tratado internacional a fin de detener y prohibir la producción y el desarrollo de todas las armas nucleares, y en última instancia, destruir todos los arsenales de armas nucleares con miras a garantizar que el mundo quede libre de armas nucleares. UN وينبغي للدول النووية أن تبدأ بمفاوضات بشأن معاهدة دولية لوقف وحظر استحداث وإنتاج جميع اﻷسلحة النووية، وتدمير جميع ترسانات اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، بغية ضمان خلو العالم من اﻷسلحة النووية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas para prevenir y prohibir la promoción del odio y la intolerancia, que constituyen formas de incitación que están prohibidas, y cumplir con las disposiciones del artículo 20. UN يجب أن تعتمد الدولة الطرف تدابير حازمة لمنع وحظر الدعاية للكراهية والتعصب، التي تشكل تحريضاًً محظوراً، وأن تمتثل لأحكام المادة 20.
    No obstante, la Parte no ha respondido hasta la fecha a los recordatorios que le ha remitido la Secretaría pidiéndole que informe de la situación en que se encuentra su compromiso de establecer un sistema de cupos de importación de halones y prohibir la importación de equipos y sistemas basado en ellos. UN غير أن الطرف لم يرد حتى الآن على الاستعجالات التي بعثت بها الأمانة للإبلاغ عن حالة التزامه بوضع نظام لحصص استيراد الهالونات وحظر استيراد المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات.
    No obstante, la Parte no ha respondido hasta la fecha a los recordatorios que le ha remitido la Secretaría pidiéndole que informe de la situación en que se encuentra su compromiso de establecer un sistema de cupos de importación de halones y prohibir la importación de equipos y sistemas basado en ellos. UN غير أن الطرف لم يرد حتى الآن على الاستعجالات التي بعثت بها الأمانة للإبلاغ عن حالة التزامه بوضع نظام لحصص استيراد الهالونات وحظر استيراد المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات.
    El Comité vuelve a recomendar al Estado Parte que estudie seriamente la posibilidad de adoptar medidas legislativas exhaustivas para prevenir y prohibir la discriminación racial, en particular la provisión de recursos efectivos contra la discriminación racial en los procedimientos civiles y administrativos. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية.
    Está aumentando constantemente el número de medidas legislativas y de ejecución adoptadas o aplicadas por los Estados a fin de prevenir y prohibir la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويتزايد في الوقت الحالي بشكل مضطرد عدد التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ التي اعتمدتها أو نفذتها الدول بهدف منع وحظر احتياز أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها واستعمالها.
    :: Acción séptima: Apoyar el inicio de negociaciones y la adopción de un tratado jurídicamente vinculante a fin de prevenir y prohibir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN :: الإجراء 7: دعم البدء في مفاوضات واعتماد معاهدة ملزمة قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وحظره.
    Así, en el sector de los servicios profesionales, se han dado casos de aprovecharse de la legislación reguladora para fijar tarifas uniformes y prohibir la publicidad de los precios. UN وفي الخدمات الفنية، مثلاً، هناك حالات تم اللجوء فيها إلى التنظيم لفرض رسوم موحدة ولحظر الإعلان عن الأسعار.
    El Estado parte debería velar por que se integre en su legislación penal el principio de la prohibición absoluta de la tortura. La legislación debería disponer que no se pueda invocar la orden de un superior para justificar la tortura y prohibir la utilización de confesiones obtenidas bajo tortura. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعها الجنائي الذي يتعين أن ينص على أنه لا يجوز الاحتجاج بالأمر الصادر عن مسؤول لتبرير ممارسة التعذيب وأن يحظر استخدام الاعترافات المنتزعة بالتعذيب.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación pertinente a fin de hacer obligatoria la inscripción de todos los matrimonios y prohibir la poligamia. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لاستعراض التشريع ذي الصلة بغية جعل تسجيل جميع الزيجات إلزاميا وكذلك حظر تعدد الزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد