ويكيبيديا

    "y promover el estado de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز سيادة القانون
        
    • ولتعزيز سيادة القانون
        
    • والنهوض بسيادة القانون
        
    En ese empeño, la Corte Penal Internacional es un instrumento eficaz e importante para poner fin a la impunidad y promover el estado de derecho. UN وفي هذا المسعى، تبقى المحكمة الجنائية الدولية أداة هامة وفعالة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La enmienda de numerosas leyes internas para ajustarlas a esos tratados demuestra el compromiso del Gobierno de luchar contra el terrorismo y promover el estado de derecho. UN إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para mantener el orden constitucional, prevenir conflictos y consolidar la paz y la democracia y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات، وتوطيد السلام والديمقراطية وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    En su intento por cumplir esos objetivos, la Corte es un instrumento eficaz e importante para poner fin a la impunidad y promover el estado de derecho. UN وفي السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، تشكل المحكمة الجنائية الدولية أداة فعالة وهامة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Subrayando la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales hagan esfuerzos sostenidos a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Subrayando la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales hagan esfuerzos sostenidos a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Algunos de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas consisten en dar respuestas eficaces y coherentes a las peticiones de asistencia de los Estados Miembros y promover el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ولاشك في أن ضمان جانبي الفعالية والاتساق يمثل استجابة لطلبات الدول الأعضاء لتقديم المساعدة وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية وهي من المهام الرئيسية للأمم المتحدة.
    La Relatora Especial reitera su solicitud de que el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional hagan públicos los informes de los comités de investigación a fin de luchar contra la impunidad y promover el estado de derecho. UN وتكرر المقررة الخاصة طلبها إلى حكومة الوحدة والوطنية وحكومة جنوب السودان نشر تقارير لجان التحقيق من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Subrayando que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los asociados internacionales deben adoptar medidas sostenibles a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Subrayando que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los asociados internacionales deben adoptar medidas sostenibles a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    La BINUB sigue dispuesta a apoyar a la Comisión, así como a otras instituciones democráticas de reciente creación, que mejorarán la capacidad del pueblo de Burundi para consolidar la paz y promover el estado de derecho. UN ولا يزال المكتب المتكامل على استعداد لدعم المفوضية وغيرها من المؤسسات الديمقراطية المنشأة حديثا، مما سيحسن من قدرة البورونديين على توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون.
    Subrayando la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales hagan esfuerzos sostenidos a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والإنعاش والتنمية،
    Subrayando que el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales deben adoptar medidas sostenibles a largo plazo para consolidar la democracia y promover el estado de derecho, la buena gobernanza, la recuperación y el desarrollo, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون بذل الجهود على المدى الطويل لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Destacamos una vez más que, con el fin de garantizar una seguridad equitativa y sostenible para todos los Estados, la comunidad internacional no tiene otra opción que recurrir a la fuerza de la lógica para evitar la lógica de la fuerza, y promover el estado de derecho. UN ونؤكد مرة أخرى أنه لضمان الأمن المتساوي والمستدام لجميع الدول، ليس أمام المجتمع الدولي من خيار سوى اللجوء إلى قوة المنطق لتجنب منطق القوة، وتعزيز سيادة القانون.
    Hoy, quisiera informar a la Asamblea sobre los principales acontecimientos que han tenido lugar en la Corte y poner de relieve la pertinencia de la labor de la Corte en apoyo de los esfuerzos mundiales encaminados a proteger los derechos humanos y promover el estado de derecho. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على التطورات الرئيسية في المحكمة الجنائية الدولية وأن ألقي الضوء على أهمية عمل المحكمة في دعم الجهود العالمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    Estoy sinceramente de acuerdo con esta declaración que destaca la importancia del Estatuto de Roma y la Corte Penal Internacional para ampliar los esfuerzos internacionales tendientes a proteger los derechos humanos y promover el estado de derecho. UN وإنني أتفق بكل إخلاص مع ما قاله، إذ يسلط الضوء على أهمية نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية في الجهود الدولية الأوسع لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    Para ello será fundamental desarrollar la capacidad nacional y subnacional del Afganistán para proporcionar una buena gobernanza y promover el estado de derecho a fin de desarrollar instituciones legítimas y responsables. UN وستتمحور هذه الجهود حول تحسين القدرات الأفغانية الوطنية ودون الوطنية على ممارسة الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون بغية إقامة مؤسسات شرعية خاضعة للمساءلة.
    Para ello será fundamental desarrollar la capacidad nacional y subnacional del Afganistán para proporcionar una buena gobernanza y promover el estado de derecho a fin de desarrollar instituciones legítimas y responsables. UN وسيكون بناء القدرات الأفغانية على المستوى الوطني ودون الوطني عنصرا محوريا لممارسة الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون بغية إقامة مؤسسات شرعية وخاضعة للمساءلة.
    La CELAC está empeñada en reforzar y promover el estado de derecho en sus Estados miembros mediante el fomento del diálogo, la cooperación y la solidaridad entre ellos. UN 3 - إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ملتزمة بدعم وتعزيز سيادة القانون في دولها الأعضاء بتشجيع الحوار والتعاون والتضامن فيما بينها.
    Estos equipos ayudaron a crear seguridad en las zonas en que se desplegaron, a fin de facilitar el establecimiento y la labor de las administraciones provinciales y las organizaciones de desarrollo, y promover el estado de derecho. UN وساعدت هذه الأفرقة على تأمين مناطق انتشارها لتيسير إنشاء وتشغيل إدارات المقاطعات ومنظمات إنمائية ولتعزيز سيادة القانون.
    La organización ha respaldado los Objetivos de Desarrollo del Milenio con sus esfuerzos para promover la buena gobernanza y la democracia en las comunidades en las que ha trabajado, y de esa manera fomentar el liderazgo local y promover el estado de derecho. UN تدعم المنظمة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما تبذله من جهود لتعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية داخل المجتمعات المحلية التي تعمل فيها، وتعزيز القيادة المحلية، والنهوض بسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد