ويكيبيديا

    "y prosperar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والازدهار
        
    • وتزدهر
        
    • ويزدهر
        
    • بالازدهار والرخاء
        
    • وينمو
        
    Para sobrevivir y prosperar necesitarán transfusiones de capital y de técnicas de gestión nuevos. UN كما أن هذه الوحدات تحتاج إلى عمليات ضخ لموارد رأسمالية جديدة وكذلك موارد إدارية جديدة لتمكينها من البقاء والازدهار.
    Y estoy persuadido que la comunidad del desarme de Ginebra merece sobrevivir y prosperar, y confío en que así sea. UN ولا يخامرني أي شك في أن مجتمع نزع السلاح في جنيف أهل بالبقاء والازدهار واعتقادي أنه سيكتب له ذلك.
    Se han utilizado recursos para elaborar mecanismos destinados a matarse entre sí en lugar de crecer y prosperar juntos en un mundo pacífico. UN لقد خصصت الموارد لوضع آليات قتل المرء للآخر بدلا من النمو والازدهار معا في عالم يسوده السلام.
    Por desgracia, no estaré aquí para ver crecer y prosperar este nuevo asentamiento. Open Subtitles لسوء الحظ لن أكون هنا لأرى هذه المستعمرة الجديدة تنمو وتزدهر
    Efectivamente, los países en desarrollo, especialmente los países africanos, también deben encontrar más margen para crecer y prosperar. UN والواقـع أن البلـدان النامية، ولا سيما البلــدان اﻷفريقية، ينبغي أن تجد لها مدى أوسع لتنمو وتزدهر.
    De hecho, no hay mayor violación de los derechos del niño que negarle la posibilidad de aprender, crecer y prosperar. UN وفي الواقع، ليس هناك انتهاك لحقوق الطفل أشد من حرمانه من فرصة التعلم والنمو والازدهار.
    Hay un proceso de destrucción creativa que es inherente a los sistemas capitalistas: la desigualdad crea incentivos para trabajar, invertir y prosperar. UN تنطوي النظم الرأسمالية على عملية تدمير خلاّق كامنة فيها: ينُشئ عدم المساواة حوافز على العمل والاستثمار والازدهار.
    La erradicación de la pobreza se consigue mediante la educación de los seres humanos y la inversión en ellos, así como mediante el impulso de su creatividad y sus capacidades naturales para desarrollarse y prosperar. UN ويتم القضاء على الفقر عن طريق التعليم والاستثمار في الإنسان، وإطلاق قدراته الخلاقة والطبيعية على النمو والازدهار.
    Necesitan recuperar su capacidad de pensar biológicamente para sobrevivir y prosperar en el entorno actual. TED إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم.
    Yo doy gracias por los compañeros marins quienes se ponen en peligro todos los días para que nosotros podamos vivir y prosperar en el mejor país del mundo. Open Subtitles أنا ممتن لجميع زملائي من مشاة البحرية الذين وضعوا أنفسهم في طريق الأذى كل يوم حتى نتمكن جميعا من العيش والازدهار
    Asimismo, el programa contribuirá a la creación de capacidad de gestión y promoverá la capacitación de consultores nacionales de gestión para que las instituciones públicas y privadas a las que se haya prestado asistencia puedan sobrevivir y prosperar en una sociedad competitiva. UN وسيساعد هذا البرنامج أيضا في بناء القدرات في مجال الادارة ومن المتوقع أن يعزز مهارات الخبراء الاستشاريين في مجال اﻹدارة الوطنية لكي تتمكن المؤسسات العامة والخاصة التي تحصل على مساعدة من البقاء والازدهار في مجتمع تنافسي.
    El terrorismo es un reto al ideal de vivir, construir y prosperar en paz. UN ١٣ - اﻹرهاب هو تحد لمبدأ العيش والبناء والازدهار بسلام.
    La Comisión Permanente puede también, si lo estima conveniente, proponer las medidas concretas que puedan adoptar los operadores de transporte multimodal en los países en desarrollo y los países en transición a fin de sobrevivir y prosperar. UN وربما تود اللجنة الدائمة أيضا أن تقترح اجراءات محددة للشركات الوطنية للنقل المتعدد الوسائط في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بشأن ما ينبغي اتخاذه من أجل البقاء والازدهار.
    Para sobrevivir y prosperar en estas condiciones, la administración de un puerto ha de tener autonomía y ser responsable de su actividad económica y financiera. UN وبغية البقاء والازدهار في هذه الظروف، يتعين منح إدارة الموانئ استقلالاً ذاتياً وجعلها مسؤولة عن أدائها التشغيلي والمالي.
    Para sobrevivir y prosperar en esas circunstancias, la administración portuaria necesita ser flexible, previsora, autónoma y responsable de sus resultados operativos y financieros. UN فلكي يُكتب للمواني البقاء والازدهار في ظل هذه الظروف، يتعين أن تكون إدارة الميناء مرنة وإيجابية وذات استقلال ذاتي ومسؤولة عن أدائها من حيث العمليات وأدائها المالي.
    Estas transformaciones han dado testimonio al mundo de la extraordinaria voluntad de los centroamericanos de vivir y prosperar en un clima de paz y solidaridad. UN وقد أظهرت تلك التحولات للعالم ما يتمتع به مواطنو أمريكا الوسطى من إرادة استثنائية للعيش والازدهار في أجواء السلام والتضامن.
    Por ello es necesario crear un entorno económico propicio que permita a los países con altos niveles de pobreza crecer y prosperar. UN ولذا فمن الضروري تهيئة بيئة اقتصادية مناسبة تتيح للبلدان ذات مستويات الفقر المرتفعة أن تنمو وتزدهر.
    La dificultad está en hallar nuevos modelos de crecimiento de carbón reducido que permitan a los países crecer y prosperar sin repetir los errores y las modalidades de crecimiento no sostenibles seguidas en el mundo industrial. UN وأصبح التحدي ماثلا في الحصول على نماذج نمو جديدة قليلة استهلاك الكربون تتيح للبلدان أن تنمو وتزدهر بدون تكرار الأخطاء وأنماط النمو غير المستدامة التي اتبعت في بلدان العالم الصناعي.
    El orador confía en que crezca la conciencia de que la ONUDI, provista de un mandato especial, debe sobrevivir y prosperar. UN وقال إنه على ثقة من الإدراك المتزايد بأنَّ اليونيدو، بولايتها الخاصة، يجب أن تبقى وتزدهر.
    Lo que es más, es un modelo de empresa que puede competir con éxito en el mercado con otros tipos de empresas, y prosperar. UN والأكثر من ذلك أنه نموذج لعمل تجاري يمكنه أن يتنافس بنجاح في السوق مع الأشكال الأخرى للأعمال التجارية، ويزدهر.
    Al mismo tiempo, queremos mantener relaciones buenas y de amistad con todos los países de la región y del resto del mundo de manera que podamos florecer y prosperar. UN ونحن نسعى في الوقت ذاته للاحتفاظ بعلاقات طيبة وودية مع جميع البلدان في المنطقة وفي سائر العالم حتى يمكن لنا أن ننعم بالازدهار والرخاء.
    El mantenimiento de la paz proporciona el contexto y la seguridad en el que pueda sustentarse y prosperar una sociedad civil. UN ويوفر حفظ السلام السياق والأمن اللذين يمكن أن ينشأ وينمو فيهما المجتمع المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد