ويكيبيديا

    "y prosperidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والازدهار في
        
    • والرخاء في
        
    • ورخاء في
        
    • وازدهار في
        
    Le deseamos éxito y prosperidad en el futuro como miembros de la comunidad internacional y de la comunidad regional. UN نتمنى لشعب بالاو النجاح والازدهار في المستقبل بوصفه عضوا في المجتمعين الدولي واﻹقليمي.
    Esas características han dado lugar a un considerable aumento de la riqueza y prosperidad en el mundo. UN وقد أدت مزايا العولمة هذه إلى نمو شديد في الثروة والازدهار في العالم.
    La Unión Europea, como pilar central de integración, estabilidad y prosperidad en Europa, ha desempeñado un papel director en el desarrollo de la OSCE. UN والاتحاد اﻷوروبي، بوصفه دعامة مركزية للتكامل والاستقرار والازدهار في أوروبا، يضطلع بدور قيادي في تطوير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. UN لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا.
    No puede haber paz y prosperidad en la región sin la voluntad política de los dirigentes de ambas partes en el conflicto. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    Nuestro objetivo es crear una zona de paz, estabilidad, armonía y prosperidad en el Asia central. UN وهدفنا أن ننشئ منطقة سلام واستقرار ووئام ورخاء في آسيا الوسطى.
    Considera que un futuro de paz y prosperidad en la región depende del respeto de los derechos humanos y del fin del ciclo de violencia. UN ويعتقد لبنان بأن مستقبل السلام والازدهار في المنطقة يعتمد على احترام حقوق اﻹنسان وعلى إنهاء دورة العنف.
    No podrá haber jamás paz, seguridad y prosperidad en el Oriente Medio mientras la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto entre árabes e israelíes, siga sin resolverse. UN ويستحيل تحقيق السلام والأمن والازدهار في الشرق الأوسط ما لم تحل قضية فلسطين، التي تمثل جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Con el tiempo, estoy seguro de que veremos más paz y prosperidad en el Asia nororiental. UN وفي النهاية، أعتقد أننا سوف نرى المزيد من السلام والازدهار في شمال شرق آسيا.
    Por último, aunque igualmente importante, les deseo a todos paz y prosperidad en el nuevo año. UN وأخيرا وليس آخرا، أتمنى لكم جميعا السلام والازدهار في السنة الجديدة.
    Por último, pero no menos importante, les deseo a todos paz y prosperidad en el Año Nuevo. UN وأخيرا وليس آخرا، أتمنى لكم جميعا السلام والازدهار في السنة الجديدة.
    Destacó que la migración puede ser un elemento esencial de desarrollo y prosperidad en los países de origen, tránsito y destino en todas las regiones del mundo. UN وشدد على أن الهجرة يمكن أن تكون عنصرا أساسيا من عناصر التنمية والازدهار في جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد في جميع أنحاء العالم.
    Hoy todas las partes en el conflicto, con el apoyo de la comunidad mundial, principalmente de las Naciones Unidas, deberían extremar sus esfuerzos para realizar finalmente el antiguo sueño de paz y prosperidad en el Oriente Medio. UN واليوم، ينبغي لجميع اﻷطراف في النزاع، بمساندة من المجتمع الدولي وخصوصا من اﻷمم المتحدة، أن تبذل قصاراها كي تحقق أخيرا الحلم الذي مضت عليه خمسون عاما، حلم تحقيق السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    El movimiento de personas, de creencias religiosas y de ideas siempre ha significado contacto, y a menudo ha producido conflictos directos, eliminando toda posibilidad de lograr un grado apreciable de estabilidad, desarrollo, paz y prosperidad en la región del Mediterráneo. UN وحركة الناس وحركة العقائد وحركة اﻷفكار تعني دائما الاحتكاك، الذي غالبا ما يسفر عن نزاع مباشر، لا يترك مجالا لتحقيق أساس يجدر ذكره من الاستقرار والتنمية والسلام والازدهار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La oradora exhorta a los demás Estados que han contribuido al Organismo en el pasado a que fortalezcan su apoyo de los esfuerzos de paz y prosperidad en la región. UN وفي ختام بيانها حثت زيدموندوف الدول اﻷخرى التي ساهمت في مساعدة الوكالة في الماضي على زيادة دعمها للجهود الرامية الى احلال السلم والرخاء في المنطقة.
    Noruega seguirá apoyando el proceso de consolidación de la paz y prosperidad en la ex Yugoslavia. UN وسوف تواصل النرويج دعم عملية بناء السلام والرخاء في يوغوسلافيا السابقة.
    Ese diálogo no sólo beneficiaría a las dos naciones, sino que también contribuiría a un ambiente de paz, estabilidad y prosperidad en nuestra región. UN إن هذا الحوار لن يخدم معظم مصالح الدولتين فحسب، بل إنه سيساهم أيضا في خدمة مناخ السلام والاستقرار والرخاء في منطقتنا.
    El Pakistán aspira a encontrar a la controversia de Cachemira una verdadera solución política que propicie un período de paz y prosperidad en Asia meridional. UN وترغب باكستان في أن تجد حلا سياسيا حقيقيا للنزاع حول كشمير، وفتح الباب لعصر يسوده السلام والرخاء في جنوب آسيا.
    La Unión afirma su compromiso a favor de la estabilidad y prosperidad en la región mediterránea. UN وهو يكرر التزامه بتحقيق الاستقرار والرخاء في جميع أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Por lo tanto, está haciendo todo lo posible por contribuir a crear una atmósfera de paz y prosperidad en África, especialmente en África central. UN ولذلك، تبذل تشاد قصارى جهدها للمساعدة في تهيئة مناخ من السلم والرخاء في أفريقيا - لا سيما في أفريقيا الوسطى.
    Estoy firmemente convencido de que no puede haber estabilidad y prosperidad en el mundo a menos que se resuelvan los problemas de África. UN إنني مقتنع اقتناعا راسخا بأنه لن يكون هناك استقرار ورخاء في العالم إذا لم تحل مشاكل أفريقيا.
    Estoy orgullosa de afirmar que el Brasil es un promotor de la paz, estabilidad y prosperidad en la región e incluso más allá. UN وأعتز بالقول إن البرازيل تمثل عامل سلام واستقرار وازدهار في المنطقة بل حتى خارج المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد