ويكيبيديا

    "y protección civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحماية المدنية
        
    • وحماية المدنيين
        
    :: Respaldar la prestación de asistencia humanitaria y Protección Civil; UN :: دعم تسليم المساعدة الإنسانية والحماية المدنية
    El ACNUR, la Dirección de Prevención y Protección Civil del Ministerio del Interior y todas las entidades pertinentes velan por el respeto de sus derechos y facilitan el regreso a sus respectivos países. UN وتسهر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الوقاية والحماية المدنية التابعة لوزارة الداخلية وغير ذلك من المؤسسات المعنية على احترام حقوق اللاجئين كما أنها تيسر عودتهم إلى بلدانهم.
    - Defensa de tipo médico y Protección Civil contra las armas químicas UN :: الدفاع الطبي ضد الأسلحة الكيميائية والحماية المدنية منها
    En 2010, la UNOPS también se asoció con la Oficina de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea. UN وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية.
    El mandato actual de la UNMIS es amplio y abarca funciones de construcción del Estado y desarrollo económico, gobernanza y estado de derecho, así como de consolidación de la paz y Protección Civil. UN وولاية البعثة الحالية واسعة النطاق، تشمل بناء الدولة والتنمية الاقتصادية، وبناء قدرات الحوكمة وسيادة القانون، وكذلك بناء السلام وحماية المدنيين.
    Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    De manera análoga, Claus H. Sorensen, Director General de la Dirección General de Asistencia Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea señaló: UN كما ذكر المدير العام للمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، السيد كلاوس ﻫ.
    Así, el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio de Seguridad Interior y Protección Civil participan de manera conjunta en todas las reuniones consultivas entre los Estados miembros. UN وهكذا، تشارك وزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية معا في كافة اجتماعات التشاور بين الدول الأعضاء.
    Desde fines de 2001, todos los mecanismos de alerta pertinentes del Sistema Nacional de Seguridad y Protección Civil se ocupan de las situaciones que amenazan a la seguridad nacional, lo que incluye a todas las fuerzas y servicios aduaneros y de seguridad. UN وقد وضعت منذ نهاية عام 2001 جميع آليات الإنذار المناسبة في نظامي الأمن القومي والحماية المدنية بحيث تستطيع أن تتعامل مع الحالات التي تهدد الأمن القومي، وتشمل جميع قوات وإدارات الأمن والجمارك.
    Ministro de Seguridad Interior y Protección Civil UN وزير الأمن الداخلي والحماية المدنية
    :: 24 cursos especializados de capacitación para un total de 600 agentes de la Policía Nacional de Haití sobre investigación criminal, control de disturbios, violencia sexual y por razón de género, escolta y Protección Civil UN :: تنظيم 24 دورة تدريبية متخصصة لما مجموعه 600 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التحقيقات الجنائية، ومكافحة الشغب، والعنف الجنسي والجنساني، والحماية اللصيقة، والحماية المدنية
    Adopción por el Ministro de Seguridad y Protección Civil de una orden relativa al seguimiento de la aplicación efectiva de los textos legislativos contra la práctica de la mutilación genital femenina; UN إصدار قرار من قبل وزير الأمن والحماية المدنية متعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي لنصوص قوانين قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La dotación de personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley operativos en el norte de Malí aumentó de 200 a 1.118 efectivos de la policía nacional, la gendarmería, la guardia nacional y Protección Civil UN ارتفع عدد موظفي وكالات إنفاذ القانون المالية العاملة في شمال مالي من 200 موظف إلى 118 1 موظفا، وهم يتألفون من أفراد الشرطة الوطنية والدرك والحرس الوطني والحماية المدنية
    24 cursos especializados de capacitación para un total de 600 agentes de la Policía Nacional de Haití sobre investigación criminal, control de disturbios, violencia sexual y por razón de género, escolta y Protección Civil UN تنظيم 24 دورة تدريبية متخصصة لما مجموعه 600 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التحقيقات الجنائية، ومكافحة الشغب، والعنف الجنسي والجنساني، والحماية المباشرة، والحماية المدنية
    Asistió al seminario un grupo de 54 representantes de las siguientes organizaciones: la Dirección Nacional de Gestión de Riesgos y Catástrofes, la Dependencia de Prevención y Gestión de Emergencia, el Centro de Operaciones de Socorro y Protección Civil, el Instituto Geográfico e Hidrográfico Nacional, la Dirección de Meteorología de Madagascar, la Unión Europea y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وحضر الاجتماع 54 ممثلا للمنظمات التالية: المكتب الوطني لإدارة المخاطر والكوارث ووحدة الوقاية من الطوارئ وإدارتها ومركز عمليات الإنقاذ والحماية المدنية والمعهد الوطني للجغرافيا والهيدروغرافيا وهيئة الأرصاد الجوية في مدغشقر والاتحاد الأوروبي ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    60. Cabe señalar también la implantación de la enseñanza del derecho internacional humanitario en las academias de la gendarmería, la policía y Protección Civil y en las escuelas militares para proteger a las personas vulnerables durante los conflictos. UN 60- وتجدر الإشارة كذلك إلى الأخذ بتعليم القانون الدولي الإنساني داخل مدارس الدرك والشرطة والحماية المدنية وكذلك المدارس العسكرية وهو مسعى يرمي إلى الإبقاء على الضعفاء بعيدين عن النزاعات.
    Entre las actividades prioritarias figuran la activación del mecanismo de respuesta rápida dirigido por el UNICEF, un sistema que recibe el apoyo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comunidad Europea, que ha aportado 1,9 millones de euros. UN وشملت الأنشطة ذات الأولوية تفعيل آلية الاستجابة السريعة التي تقودها اليونيسيف، وهو كناية عن منظومة تحظى بدعم قدره 1.9 ملايين يورو مقدم من المديرية العامة للمساعدات الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية.
    La Organización Mundial de la Salud, con el apoyo financiero de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO), proporcionó al Ministerio de Sanidad medicamentos y equipos de detección rápida del cólera para hacer frente al brote de cólera. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، بدعم مالي من المديرية العامة للمعونة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية بتزويد وزارة الصحة بالأدوية وبمجموعات للاختبار السريع للكوليرا للاستجابة لتفشي وباء الكوليرا.
    La UNMAS compartió en Facebook un vídeo en el que se mostraba el apoyo brindado por la comunidad internacional y, en colaboración con la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO), publicó una noticia en el sitio web de la ECHO. UN وبثت الدائرة شريط فيديو يظهر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي على فيسبوك، وبالتعاون مع إدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، نشرت إدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية قصة إخبارية بالاستعانة بوسائط الإعلام على الموقع الشبكي.
    Se establecieron dependencias encargadas de los casos de violencia basada en el género en estaciones de policía y de la gendarmería en las regiones de Conakry y Kindia, en el Ministerio de Defensa y en el Ministerio de Seguridad y Protección Civil. UN وأنشئت وحدات للتعامل مع العنف الجنساني كائنة في مراكز الشرطة والدرك في منطقتي كوناكري وكينديا، وفي وزارة الدفاع ووزارة شؤون الأمن وحماية المدنيين.
    Durante el período sobre el que se informa, con el apoyo de las Naciones Unidas, Guinea finalizó sus planes de acción sectoriales de defensa, policía y Protección Civil, justicia, aduanas, agua y silvicultura, según lo previsto en la política nacional de defensa y seguridad aprobada en 2013. UN 44 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبدعم من الأمم المتحدة، وضعت غينيا اللمسات الأخيرة على خطط عملها القطاعية المتعلقة بمسائل الدفاع والشرطة وحماية المدنيين والعدل والجمارك والمياه والغابات، وذلك على النحو الوارد في السياسة الوطنية للدفاع والأمن المعتمدة في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد