TEMA 101 DEL PROGRAMA: PROMOCIÓN y protección de los derechos de LOS NIÑOS | UN | البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال |
TEMA 101 DEL PROGRAMA: PROMOCIÓN y protección de los derechos de LOS NIÑOS (continuación) | UN | البند ١٠١ من جدول اﻷعمال : تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال |
Hicieron un llamado a todos países para que se abstuvieran de erigir barreras comerciales alegando la promoción y protección de los derechos de los trabajadores. | UN | وناشدوا البلدان أن تمتنع عن إقامة الحواجز التجارية بدعوى تعزيز وحماية حقوق العمال. |
Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; | UN | وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Se deberá prestar especial atención a la definición y protección de los derechos de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | فينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحديد وحماية حقوق الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
También dijo que el proyecto de declaración constituía una norma mínima para la aprobación y protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقال أيضا إن مشروع اﻹعلان يشكل المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Convencida de que la Subcomisión puede y debe desempeñar una función positiva en la promoción y protección de los derechos de los niños y los jóvenes, | UN | واقتناعا منها بأنه باستطاعة اللجنة الفرعية ومن واجبها أن تنهض بدور ايجابي في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال والشباب، |
Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; | UN | وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, | UN | وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من اﻷفراد العنصريين أو الكارهين لﻷجانب، |
La Constitución también preveía el establecimiento de la Comisión de Promoción y protección de los derechos de las Comunidades Culturales, Religiosas y Lingüísticas. | UN | كما نص الدستور على قيام لجنة لتعزيز وحماية حقوق الطوائف الثقافية والدينية واللغوية. |
Reafirmando la necesidad de aplicar efectivamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing sobre la promoción y protección de los derechos de la mujer, | UN | وإذ يعيدون تأكيد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تعزيز وحماية حقوق المراة، |
Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, | UN | وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب، |
Promoción y protección de los derechos de los niños que están en | UN | تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة |
Señaló que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuiría a la estabilidad social y a las relaciones de amistad entre las naciones. | UN | وأشار إلى أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في الاستقرار الاجتماعي والعلاقات الودية بين الأمم. |
Dictó clases en el marco del proyecto de curso básico de derechos humanos y protección de los derechos de la mujer, organizado por el Centro de Estudios de Estado y Sociedad, Campinas, Săo Paulo. | UN | دروس في مشروع دورة أساسية عن حقوق الإنسان وحماية حقوق المرأة، نظمها مركز دراسة الدولة والمجتمع. |
Se reafirma que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz. | UN | ويعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام. |
En la Constitución de Nigeria de 1999 se disponía la promoción y protección de los derechos de la mujer en el país. | UN | وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا. |
En la Constitución de Nigeria de 1999 se disponía la promoción y protección de los derechos de la mujer en el país. | UN | وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا. |
La Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar, en cuyo mandato se incluye la promoción y protección de los derechos de la infancia, se ha creado en 2003. | UN | وأنشئ عام 2003 اتحاد ميانمار لشؤون المرأة، الذي تضمنت ولايته تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES RELACIONADOS CON LA PROMOCIÓN y protección de los derechos de LOS PUEBLOS INDÍGENAS, INCLUIDOS SUS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES | UN | استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية |
Por otra parte, se han creado dos dependencias: la Dependencia para la promoción y protección de los derechos del niño, y la Dependencia para la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | إلا أنه تم إنشاء وحدتين هما: وحدة النهوض بالطفل وحماية حقوقه، ووحدة النهوض بالمرأة وحماية حقوقها. |
Es menester intensificar e incrementar en muy gran medida la promoción y protección de los derechos de la mujer a participar libremente en la toma de decisiones políticas, económicas y sociales así como en las estructuras jerárquicas. | UN | وثمة حاجة إلى القيام على نطاق واسع بتدعيم وزيادة تعزيز حقوق النساء في المشاركة بدون عائق في هياكل اتخاذ القرار والقيادة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وحماية تلك الحقوق. |