ويكيبيديا

    "y protección de los derechos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية جميع حقوق الإنسان من أجل
        
    • وحماية حقوق اﻻنسان
        
    • وتدابير حماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها فيما
        
    • حقوق الإنسان للمنحدرين من
        
    Pero la falta de una definición internacional no debe impedir la acción constructiva de promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يحول عدم وجود تعريف دولي دون اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Finalmente, consideramos que es nuestra responsabilidad continuar mejorando el sistema de promoción y protección de los derechos humanos de la Organización. UN أخيرا، نؤمن بأنه تقع علينا مسؤولية الاستمرار في تحسين منظومة هذه المنظمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A la vez que aumentan los obstáculos al intercambio de mano de obra y a la migración en general, hay una resistencia en lo que respecta a la promoción y protección de los derechos humanos de los emigrantes. UN وقد اقترنت الحواجز المتزايدة التي تعترض تجارة اليد العاملة والهجرة عموما بمقاومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    La entrada en vigor del Protocolo Facultativo ha añadido una nueva perspectiva a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN وأن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري قد أضاف منزلة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    En vista de ello, la Alta Comisionada ha concedido elevada prioridad a la promoción y protección de los derechos humanos de las víctimas de la trata. UN ونتيجة لذلك، أولت المفوضة السامية أولوية عالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المتاجر بهم.
    Es necesario fortalecer la vigilancia y la evaluación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que residen en esas zonas, cuya situación rara vez se estudia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    Jefe de la delegación de su Gobierno en la Comisión de Derechos Humanos y en la Subcomisión de Promoción y protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas en Ginebra UN رئيس الوفد الحكومي لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعتين للأمم المتحدة، جنيف.
    En el presente informe se señala que la aplicación de esas recomendaciones puede tener un considerable efecto en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    Reafirmando el importante papel que los grupos y las organizaciones gubernamentales de mujeres desempeñan en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Reafirmando el importante papel que los grupos y las organizaciones gubernamentales de mujeres desempeñan en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Por consiguiente, se admite cada vez más que la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer puede frenar la propagación de la enfermedad y atenuar sus consecuencias. UN ولذلك فإن من المسلَّم به على نحو متزايد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة يمكن أن يحدّا من انتشار هذا المرض وأن يخففا من آثاره.
    Subcomisión de la Promoción y protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Sin embargo, sigue apoyando plenamente la importante labor del Comité en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer en todo el mundo. UN غير أنه ما زال يدعم بشكل كامل اللجنة وعملها المهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Los gobiernos locales comparten la responsabilidad de la promoción y protección de los derechos humanos de cada persona que viva en su jurisdicción. UN وتشارك الحكومات المحلية في تحمل عبء ومسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكل فرد يخضع لولايتها.
    Desde este cargo, trazó y ejecutó las políticas nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos de esos grupos poblacionales. UN فوضعت ونفذت، بصفتها تلك، سياسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان العائدة لتلك الفئات من السكان.
    Promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    Valoró el papel importante de la Corte Constitucional en la promoción y protección de los derechos humanos de los desplazados internos. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    Se invitó a un miembro de la Subcomisión para la promoción y protección de los derechos humanos, de las Naciones Unidas, para que hiciera la correspondiente presentación. UN وكان قد دُعي أحد أعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لتقديم عرض.
    Seguridad humana y protección de los derechos humanos de los migrantes UN الأمن البشري وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    Promoción y protección de los derechos humanos de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العامين في المناطق الريفية
    29. Durante el período examinado, el personal de divulgación también colaboró estrechamente con el país anfitrión para llevar a cabo varias actividades de sensibilización de la labor de promoción y protección de los derechos humanos de todos de la Oficina. UN 29- وعمل موظفو الاتصالات أيضاً بشكل وثيق مع البلد المضيف بشأن عدة أنشطة من أنشطة التوعية الإعلامية تهدف إلى زيادة الوعي بأعمال المفوضية في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان من أجل الجميع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Comisión ha instado además a las comunidades internacionales y nacionales a que intensifiquen sus esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. UN كما أهابت اللجنة بالهيئات الدولية والوطنية أن تقوم بتكثيف جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Esa atmósfera se vio reforzada por un sistema en el que no había un control democrático de la policía o los organismos de seguridad, no existían leyes o reglamentos para prevenir la tortura y casi no había mecanismos de rendición de cuentas jurídicas y protección de los derechos humanos de las personas en peligro. UN وقد ساعد على هذه الظروف وجود نظام تكاد تنعدم فيه الرقابة الديمقراطية على وكالات إنفاذ القوانين أو الأجهزة الأمنية وقوانين وإجراءات منع التعذيب والمساءلة القانونية وتدابير حماية حقوق الإنسان للمعرضين للخطر.
    19. Pide también al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, con información específica sobre la promoción y protección de los derechos humanos de las personas de edad. UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مع تضمينه معلومات عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها فيما يتعلق بكبار السن.
    Por consiguiente, de conformidad con una recomendación formulada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Grupo de Trabajo recomienda que se elabore una declaración de las Naciones Unidas sobre la promoción y protección de los derechos humanos de los afrodescendientes, que podría ser uno de los principales objetivos del Decenio. UN ولذلك يوصي الفريق العامل، تماشياً مع إحدى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوضع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره أحد الأهداف الرئيسية للعقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد