ويكيبيديا

    "y protocolos internacionales de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبروتوكولات الدولية لمكافحة
        
    • والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة
        
    :: Plena aplicación de los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo en los que Mauricio es parte; UN :: التنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، والتي تكون موريشيوس طرفا فيها؛
    - Adhesión a las 12 convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo y aplicación integral de sus disposiciones; UN - الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب البالغ عددها 12 اتفاقية وبروتوكولا، مع التنفيذ الكامل لأحكامها؛
    Los organismos nacionales competentes están trabajando en la promulgación de la legislación oportuna para su aplicación y en la concepción de procedimientos para incorporar a su ordenamiento interno los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo antes mencionados, de manera que Singapur pueda aplicar efectivamente los convenios y protocolos en cuanto se haga parte en ellos. UN وتعكف الهيئات الداخلية ذات الصلة على عملية سن التشريعات والإجراءات التنفيذية الملائمة لوضع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب المشار إليها موضع التنفيذ في قانوننا الداخلي، وذلك ليتسنى لسنغافورة تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات بفعالية فور أن نصبح طرفاً فيها.
    11. Todos los Estados Miembros deben ratificar todas las convenciones, convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, y cumplir sus obligaciones en virtud del derecho internacional y el derecho humanitario internacional. UN 11 - وأضاف أن الدول الأعضاء كافة ينبغي أن تصدق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، مع الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    y todos los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN ) وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها،
    del Consejo de Seguridad 1.1 El Comité observa que Mauricio es parte en 10 de los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo y está considerando la posibilidad de adherirse al resto (quinto informe, pág. 3). UN 1-1 تشير اللجنة إلى أن موريشيوس طرف في عشر اتفاقيات وبروتوكولات من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وإلى أن الصكوك المتبقية هي قيد النظر حاليا (التقرير الخامس، ص 3 من النص الانكليزي).
    La Dirección Ejecutiva preparará para marzo de 2007 un análisis del estado en que se encuentran las ratificaciones de los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo para su examen por el Comité. UN 3 - وتعد المديرية التنفيذية، بحلول آذار/مارس 2007، تحليلا لحالة التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، لتنظر فيه اللجنة.
    , así como los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    , así como los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que apliquen el principio de " extraditar o juzgar " que figura en acuerdos bilaterales y regionales, así como en la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, la Convención contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que apliquen el principio de " extraditar o juzgar " que figura en acuerdos bilaterales y regionales, así como en la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, la Convención contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que apliquen el principio de " extraditar o juzgar " que figura en acuerdos bilaterales y regionales, así como en la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, la Convención contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN ) واتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها( ) واتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد( ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que apliquen el principio de " extraditar o juzgar " que figura en acuerdos bilaterales y regionales, así como en la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, la Convención contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo; UN ٣- تهيب بالدول الأعضاء أنْ تطبِّق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    3. Exhorta a los Estados Miembros a que apliquen el principio de " extraditar o juzgar " que figura en acuerdos bilaterales y regionales, así como en la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, la Convención contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ ˮ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    Recordando la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como los convenios, convenciones y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN إذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    1.2 Actualmente (en el momento de presentar el cuarto informe), las Bahamas son parte en cinco (5) convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 1-2 جزر البهاما حاليا (حتى تاريخ تقديم التقرير الرابع) طرف في خمس (5) من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    y todos los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, incluidos los que entraron en vigor recientemente, UN ) وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما فيها الاتفاقيات والبروتوكولات التي بدأ نفاذها في الآونة الأخيرة، وتنفيذها وتيسيرهما،
    Reafirmando también sus resoluciones relacionadas con la necesidad urgente de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para promover y facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y todos los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتنفيذها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد