Ya ratificados los convenios y protocolos mencionados, Mozambique se encuentra en el proceso de aplicación de la resolución 1373 (2001) mediante la promulgación de la legislación interna en que se tipificarán los delitos definidos en esos instrumentos. | UN | وفي أعقاب التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها آنفا، يتعين على موزامبيق الشروع في تنفيذ القرار 1373 عن طريق سن قوانين محلية تجرّم الأفعال المذكورة في تلك الصكوك. |
¿Piensa su Gobierno firmar o ratificar los convenios y protocolos mencionados en ese apartado? | UN | ماذا تعتزم حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
¿Cuáles son las intenciones de su Gobierno respecto de la firma y ratificación de los convenios y protocolos mencionados en este apartado? | UN | [سؤال: ماذا تعتزم حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟] |
Actualmente está en marcha el proceso de ratificación de los convenios, convenciones y protocolos mencionados. | UN | وتجري حالياً إجراءات التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه. |
1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
El Gobierno de China ha puesto en marcha una serie de medidas legislativas y administrativas con miras a proteger los derechos del niño de conformidad con los convenios y protocolos mencionados. | UN | 73- ونفذت الحكومة سلسلة من القوانين التشريعية والإدارية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال تمشياًَ مع الاتفاقات والبروتوكولات المشار إليها آنفاً. |
b) Fortalecimiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los convenios, convenciones y protocolos mencionados: | UN | (ب) تحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات محلية تتماشى مع الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها آنفاً: |
c) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos mencionados: | UN | (ج) تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها آنفاً: |
8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; | UN | 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، حسب الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
Apartados d) y e) del párrafo 3 ¿Piensa su Gobierno firmar o ratificar los convenios y protocolos mencionados en ese apartado? Aporte toda la información pertinente sobre la aplicación de los convenios, los protocolos y las resoluciones mencionadas en ese apartado. | UN | الفقرة 3 (د) و (هـ): ما هي نوايا حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين والتصديق عليها؟ يرجى إتاحة جميع المعلومات الملائمة المتوفرة بشأن تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين أعلاه. |
8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; | UN | 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda y dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; | UN | 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda y dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; | UN | 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛ |
10. Alienta a los Estados Miembros a que notifiquen al coordinador del grupo de trabajo interinstitucional todo incidente de trata de seres humanos y todo delito contemplado en las convenciones y protocolos mencionados con objeto de prestar a la comunidad internacional un apoyo óptimo para enjuiciar con mayor eficacia a los responsables de la trata de personas, prevenir este fenómeno y proteger y asistir a las víctimas; | UN | " 10 - تشجع الدول الأعضاء على إبلاغ منسق الفريق العامل المشترك بين الوكالات عن جميع الحوادث المتعلقة بالاتجار بالبشر والجرائم التي تتناولها الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها أعلاه؛ من أجل توفير الدعم الأمثل للمجتمع الدولي لزيادة فعاليته في ملاحقة المتجرين بالأشخاص ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية ومساعدة ضحاياه؛ |
13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; | UN | 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; | UN | 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛ |
1.1.3. Mayor capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. | UN | 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |
La República Popular Democrática de Corea se ha adherido a los convenios y protocolos mencionados, o los ha firmado, con el objeto de reprimir terminantemente todas las formas de terrorismo y promover el intercambio de información y la colaboración con la comunidad internacional en la materia y, por consiguiente, está en estudio la adhesión o la firma de otros convenios. | UN | وقامت جمهورية كوريا بالانضمام أو التوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه بهدف القمع الحاسم لأعمال الإرهاب بجميع أشكالها ولزيادة تطوير التبادل والتعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال. ومن ثم تجري حاليا دراسة الانضمام أو التوقيع على اتفاقيات أخرى. |
Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos mencionados | UN | (ب) تحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية تتسق مع الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه |