La aprobación de puestos adicionales de contratación internacional para las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA en su presupuesto para 2008 aumentará la capacidad de extensión de la Misión. | UN | وستزيد الموافقة على إنشاء وظائف دولية إضافية في المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها في ميزانيتها لعام 2008 من قدرة البعثة في مجال التوعية. |
En 1992 se volvieron a abrir departamentos de gerontología en los hospitales de la capital del país y provinciales. | UN | وفي عام 1992، أنشئت من جديد أجنحة خاصة بالمسنين في المستشفيات المركزية والإقليمية. |
El desarrollo ulterior de oficinas regionales y provinciales se debería basar en la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه. |
Mediante 200 reuniones con autoridades nacionales y provinciales sobre la reforma de la justicia militar | UN | من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية |
Además, el Comité no comparte la opinión de que la participación de las mujeres en las elecciones europeas y provinciales sea de la exclusiva responsabilidad de los partidos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً. |
Los cambios propuestos dimanan del examen previsto por la ley del Plan de Pensiones del Canadá por los gobiernos federal y provinciales. | UN | والتغييرات المقترحة هي نتاج الاستعراض اﻹلزامي لخطة معاشات كندا الذي قامت به الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |
La Dependencia también programa y realiza visitas periódicas a todas las oficinas regionales y provinciales, como mínimo tres veces al año. | UN | كما تتولى الوحدة وضع جدول زمني لزيارات دورية تنظمها مرة كل ثلاث سنوات على الأقل إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |
En el anexo B del presente informe se explica detalladamente la distribución de los puestos por oficinas regionales y provinciales. | UN | وترد تفاصيل توزيع الوظائف بحسب المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في المرفق باء لهذا التقرير. |
Plantilla sustantiva de las oficinas regionales y provinciales | UN | ملاك الموظفين الفنيين بالمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات |
Estos dos conceptos están detallados en el Manual de Instrucción y Procedimiento de cada banco y su ejecución es objeto de auditoría interna por las oficinas centrales y provinciales de los mismos. | UN | وقد جرى تبيان هذين المبدأين بالتفصيل في دليل التعليمات والإجراءات الصادر عن كل مصرف من المصارف ويخضع تنفيذه لرقابة داخلية من المكاتب المركزية والإقليمية التابعة لتلك المصارف. |
- Reuniones periódicas de Consejos Nacionales y provinciales para la definición de la Política Nacional de Familia; | UN | عقد اجتماعات دورية للمجالس الوطنية والإقليمية لوضع السياسة الوطنية للأسرة؛ |
Por esta razón, el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino encargó que se realizara un estudio de las razones por las cuales renunciaban a sus cargos los miembros de consejos municipales y provinciales. | UN | ولهذا السبب، طالب وزير الداخلية وعلاقات المملكة بإجراء دراسة عن أسباب استقالة الأعضاء من المجالس البلدية والإقليمية. |
Estipula también que las delegaciones a las asambleas distritales, cantonales y provinciales estén conformadas por ese 40% como mínimo. | UN | ونص التعديل أيضا على تطبيق نسبة الـ 40 في المائة هذه كحد أدنى في انتخاب نواب جمعيات المناطق والأقاليم والمقاطعات. |
Se espera que el titular de ese puesto imparta capacitación en las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA. | UN | ومن المتوقع أن يقوم شاغل الوظيفة المقترحة بإجراء التدريبات بمكاتب البعثة في الأقاليم والمقاطعات. |
Se organizó el festival nacional de música " Variante 2006 " , precedido de etapas municipales y provinciales. | UN | ونُظم المهرجان الوطني للموسيقى " نسخة 2006 " ، وسبقته مراحل على صعيدي البلديات والمقاطعات. |
Al haber legislado un nuevo sistema de gobiernos locales y provinciales para mejorar la prestación de servicios a nuestro pueblo, estamos activamente dedicados a su aplicación. | UN | وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ. |
En vista del éxito obtenido, las Naciones Unidas prestarán asistencia durante las próximas elecciones parlamentarias y provinciales, que hubieron de aplazarse hasta septiembre de 2005 debido a dificultades técnicas y financieras. | UN | واستنادا إلى هذا النجاح، ستقوم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات القادمة التي تعين تأجيلها إلى أيلول/سبتمبر 2005 بسبب الصعوبات التقنية والمالية. |
Los programas constituyen una colaboración de los gobiernos federal y provinciales, y el sector privado. | UN | وهذه البرامج عبارة عن شراكة بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والقطاع الخاص. |
:: Establecer políticas nacionales y provinciales sobre la atención posaborto. | UN | :: وضع سياسات وطنية وعلى صعيد المقاطعات للرعاية التالية للإجهاض |
Boletín electrónico dirigido a organismos gubernamentales nacionales y provinciales, con una frecuencia quincenal. | UN | ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
Sesiones de capacitación para las mujeres elegidas en los comicios nacionales y provinciales | UN | دورات تدريبية للنساء المنتخبات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
Por conducto del Ministerio de Salud, el Gobierno ha dispuesto que todos los hospitales de distrito y provinciales ofrezcan tratamientos antirretrovirales gratuitos. | UN | تقوم الحكومة عن طريق وزارة الصحة بجعل جميع مستشفيات الدوائر والمحافظات تقدم العلاج المجاني المضاد للفيروسات الرجعية. |
También mantendrá el apoyo que viene prestando para el establecimiento de comités de desarrollo locales y provinciales. | UN | وسيتواصل أيضا تقديم الدعم من أجل تشكيل لجان التنمية عل الصعيد المحلي وفي المقاطعات. |
:: Asociados: Oficina Integrada de la MONUC, UNOPS, PNUD, Policía de la Unión Europea (EUPOL), autoridades nacionales y provinciales | UN | :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، شرطة الاتحاد الأوروبي، السلطات الوطنية وسلطات الولايات |
El Grupo de Trabajo expresa su apreciación a las autoridades nacionales y provinciales por la plena cooperación que recibió en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للسلطات الوطنية وسلطات المحافظات لما لقيه منها من تعاون كامل في أدائه لولايته. |
El cuerpo nacional de servicio juvenil promueve la participación de los jóvenes en la aplicación de la política nacional que les incumbe mediante proyectos locales y provinciales destinados a ellos. | UN | وتعزز هيئة الخدمة الوطنية للشباب مشاركة هؤلاء في تنفيذ السياسة الوطنية للشباب من خلال مشاريع خاصة بهم على الصعيد المحلي وعلى صعيد المحافظات. |
Para proteger los derechos de las minorías se han reservado escaños especiales en el parlamento nacional y en los servicios nacionales y provinciales. | UN | ولحماية حقوق اﻷقليات، خصصت لها مقاعـد خاصة في البرلمان الوطني وفي الدوائر الوطنية والبلدية. |