ويكيبيديا

    "y proyectadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمتوقعة
        
    • والمسقطة
        
    • والمخططة
        
    • والمرتقبة
        
    • والمخطط لها
        
    • والمزمعة
        
    • والمعتزمة
        
    A fin de que las evaluaciones puedan utilizarse al máximo deben incluir las demandas de agua actuales y proyectadas. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من هذه التقييمات، يوصى بأن تشمل التقييمات المذكورة الطلبات على المياه، الحالية والمتوقعة.
    Entre las medidas recientes y proyectadas para la consecución de este fin es menester citar: UN وتشتمل التطورات الحديثة والمتوقعة الرامية لتحقيق هذا الهدف ما يلي:
    Orientación sobre la evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas de productos químicos incluidos en el anexo C UN إرشادات بشأن تقييم الاطلاقات الحالية والمتوقعة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    Capacidad de las instalaciones de conferencias existentes y proyectadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN طاقة الاستيعاب الحالية والمسقطة لخدمات المرافق في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    El SMOC y otros sistemas han iniciado un análisis pormenorizado de las necesidades de observación a los efectos del clima y de la capacidad de las redes de observación existentes y proyectadas para atenderlas. UN وأجرى النظام العالمي لمراقبة المناخ وغيره من النظم تحليلاً مفصلاً لاحتياجات المراقبة فيما يخص المناخ وقدرة شبكات المراقبة القائمة والمخططة على تلبيتها.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de una Representante Especial para Angola, que estará encargada de todas las actividades en curso y proyectadas de las Naciones Unidas en relación con los " Acordos de Paz " y que también será la Jefa de la UNAVEM II, UN " وإذ يرحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص ﻷنغولا سيكون مسؤولا عن كل اﻷنشطة الجارية والمرتقبة لﻷمم المتحدة فيما يتصل " باتفاقات السلم " ويكون أيضا رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا،
    Presentaron información adicional sobre el objeto y el alcance de las actividades, el contenido de los materiales necesarios y los medios para comunicarse mediante las actividades de sensibilización en curso y proyectadas. UN وقدمت معلومات إضافية عن الجوانب التي تركز عليها الأنشطة ونطاق هذه الأنشطة، ومضمون المواد الإعلامية اللازمة، ووسائل الاتصال بالجمهور في إطار أنشطة زيادة الوعي القائمة والمخطط لها.
    5. Tasas estimadas y proyectadas de analfabetismo de adultos y jóvenes, y discrepancias de género: 2000 y 2015 UN 5 - النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015
    Tasas estimadas y proyectadas de analfabetismo de adultos y jóvenes, y discrepancia de género: 2000 y 2015 Año UN النسب المقدرة والمتوقعة للأمية عند الكبار والشباب، والفجوة بين الجنسين: 2000 و 2015
    Evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas UN تقييم الإطلاقات الحالية والمتوقعة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    Vacantes actuales y proyectadas en las dependencias de procesamiento UN الشواغر الحالية والمتوقعة في وحدات تجهيز النصوص
    Decisión INC-6/4: Evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas de productos químicos inscritos en el anexo C UN مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/4: تقييم الاطلاقات الحالية والمتوقعة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    Estas Partes incluyeron comparaciones cuantitativas entre las reservas totales a lo largo del tiempo y evaluaciones cualitativas de la suficiencia de las reservas para atender las necesidades de energía actuales y proyectadas. UN وتضمنت هذه التفاصيل مقارنات كمية بين إجمالي الاحتياطيات على مدى الزمن والتقديرات النوعية عن مدى كفاية الاحتياطيات لتلبية الاحتياجات الحالية والمتوقعة من الطاقة.
    Una contabilidad efectiva de las municiones permite a los Estados adaptar el suministro de municiones a las necesidades inmediatas y proyectadas. UN 29 - ومن شأن نظام الحصر الفعال للذخيرة أن يمكِّن الدول من تكييف إمداداتها منها وفقا لاحتياجاتها الحالية والمتوقعة.
    Se basa en las necesidades actuales y proyectadas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para prestar apoyo a las misiones y podría necesitar ajustes si las condiciones lo exigieran. UN وتستند إلى الاحتياجات الراهنة والمتوقعة لإدارة الدعم الميداني في مجال دعم البعثات، وقد يتعين تعديلها بحسب ما تقتضيه الظروف.
    Tasas reales y proyectadas de vacantes para todas las categorías de personal civil UN الثالث - معدلات الشواغر الفعلية والمتوقعة لجميع فئات الموظفين المدنيين
    A este respecto consideró también si era posible discernir el vínculo entre las políticas y medidas y las tendencias actuales y proyectadas en la emisión de gases de efecto invernadero, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN وفي هذا الصدد، نظرت أيضاً فيما إذا كان من الممكن تمييز الصلة بين السياسات والتدابير وبين الاتجاهات الفعلية والمسقطة لانبعاثات غازات الدفيئة، آخذة في الاعتبار الظروف الوطنية.
    22. Cabe señalar que la información solicitada sobre los datos clave relativos a las proyecciones permite a las Partes proporcionar indicaciones que ayuden al lector a entender las emisiones efectivas y proyectadas de GEI. UN 22- ولا بد من القول إن المعلومات المطلوبة عن البيانات الرئيسية التي تتعلق بالإسقاطات تتيح للطرف تقديم بيانات تساعد القارئ على فهم الانبعاثات الفعلية والمسقطة من غازات الدفيئة.
    El Consejo acordaría también examinar las actividades en curso y proyectadas de la Comisión a fin de determinar qué recomendaciones del Programa 21 ya se encontraban comprendidas en esas actividades y en qué forma podrían incorporarse en sus actividades futuras. UN وينص المشروع أيضا على أن المجلس يوافق على استعراض اﻷنشطة الجارية والمخططة للجنة بغية تحديد أي من التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ يجري بالفعل إدراجها في أنشطة اللجنة أو يمكن أن تدرج في أنشطتها مستقبلا.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de una Representante Especial para Angola, que estará encargada de todas las actividades en curso y proyectadas de las Naciones Unidas en relación con los Acuerdos y que también será la Jefa de la UNAVEM II, UN " وإذ يرحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص ﻷنغولا سيكون مسؤولا عن كل اﻷنشطة الجارية والمرتقبة لﻷمم المتحدة فيما يتصل " بالاتفاقات " ويكون أيضا رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا،
    6. Pide a la secretaría que facilite información sobre las políticas y medidas aplicadas y proyectadas en relación con esa labor y que presente, cuando esté disponible, información sobre las políticas y medidas notificadas por las Partes del anexo I en su tercera comunicación nacional; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير المنفذة والمخطط لها فيما يخص هذه الأعمال وتقدم معلومات عن السياسات والتدابير المبلغ عنها في البلاغات الوطنية الثالثة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، عند توافرها؛
    Entre las funciones de la Plataforma figura el mandato de mantener un catálogo de evaluaciones pertinentes pasadas, en marcha y proyectadas. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لوضع فهرس بالتقييمات الماضية والجارية والمزمعة.
    De esa forma, la Comisión dispondría de la lista anotada de normas previamente concluidas y de la base de datos integrada de las actividades corrientes y proyectadas según el formato descrito en el apéndice I del informe del grupo ad hoc. UN وحينئذ سيكون في متناول اللجنة القائمة المشروحة للمعايير المعتمدة سابقا وقاعدة البيانات المتكاملة لﻷنشطة الحالية والمعتزمة بالشكل الموصوف في التذييل اﻷول لتقرير الفريق المخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد