Se supone que todos los programas y proyectos de asistencia humanitaria son evaluados periódicamente. | UN | ومن المفروض أن تقيم جميع برامج ومشاريع المساعدة اﻹنسانية على أساس منتظم. |
La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. | UN | الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة. |
El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | ويؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور اﻷساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | ويؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
Figuran entre estos proyectos actividades creadoras de empleo, entre ellas la pavimentación de calles, obras de riego y la construcción autónoma de viviendas, y proyectos de asistencia social, entre ellos la creación de centros de higiene, dispensarios médicos y programas de suministro de alimentos a escolares. | UN | وشملت هذه المشاريع مشاريع لتوليد العمالة مثل رصف الشوارع والري، والاسكان بالجهد الذاتي، ومشاريع للمساعدة الاجتماعية مثل المراكز الصحية ومراكز الرعاية اليومية وبرامج توفير وجبة الغداء للمدارس. |
La Asamblea invitaba a la comunidad internacional y, en particular, a los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, a que continuaran desarrollando sus programas y proyectos de asistencia técnica y financiera en el marco de la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | ودعت المجتمع الدولي، وبخاصة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، إلى مواصلة اعتبار تنفيذ اتفاقات السلام بمثابة إطار لبرامجها ومشاريعها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمالية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeña la función principal para garantizar la creación y gestión de programas de fomento a la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بدور رئيسي في كفالة تطوير وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
También es posible que no se haya facilitado información porque en las directivas del CAD no se dan instrucciones acerca de la presentación de informes sobre los componentes regionales de los programas y proyectos de asistencia al desarrollo. | UN | ومرة أخرى من المحتمل أن يكون انعدام البيانات مرجعه عدم توفر تعليمات ضمن المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة اﻹنمائية بخصوص اﻹبلاغ عن المكونات الاقليمية لبرامج ومشاريع المساعدة الانمائية. |
Formular y promover actividades y proyectos de asistencia para el desarrollo que se ajusten a las necesidades y prioridades de la región y cumplir la función de organismo de ejecución de esos proyectos; | UN | وضع وتعزيز أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى واحتياجات المنطقة وأولوياتها، والعمل بوصفها الوكالة المنفذة لهذه المشاريع؛ |
En la mayoría de los casos se ejecutan los programas y proyectos de asistencia humanitaria sin tener debidamente en cuenta los mecanismos de control a fin de cumplir las obligaciones eficazmente y a tiempo. | UN | وتنفيذ برامج ومشاريع المساعدة اﻹنسانية يتم في معظم الحالات دون إيلاء الاعتبار الواجب ﻵليات المراقبة بغية الوفاء بالالتزامات بفعالية وفي الموعد المحدد. |
Está administrado por tres organismos de ejecución, cada uno de ellos con una función bien diferenciada. El PNUD es el principal encargado de la formulación y la gestión de programas de aumento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica y dirige el Programa de pequeñas donaciones. | UN | وهو يدار بواسطة ثلاث وكالات منفذة، يؤدي كل منها دورا مميزا، إذ يؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور الرئيسي في ضمان إنشاء وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية، كما يدير برامج المنح الصغيرة. |
Otros participantes expresaron su voluntad de apoyar las actividades y proyectos de asistencia técnica con objeto de reforzar la capacidad de los países para atender a las solicitudes de cooperación internacional. | UN | وأبدى مشاركون آخرون استعدادهم لدعم أنشطة ومشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال معالجة طلبات التعاون الدولي. |
En el informe se subraya que las solicitudes de programas y proyectos de asistencia técnica por parte de los PMA deben basarse en una evaluación crítica de sus deficiencias y necesidades a nivel nacional. | UN | ويؤكد التقرير أن طلبات أقل البلدان نمواً لبرامج ومشاريع المساعدة التقنية ينبغي أن تستند إلى تقييم نقدي لثغراتها واحتياجاتها المحلية. |
Con todo, deberá prestarse atención a que los programas y proyectos de asistencia no refuercen involuntariamente las divisiones convencionales del trabajo basadas en el género y los estereotipos de género. | UN | وينبغي، مع ذلك، إيلاء الاهتمام لكفالة ألا تُؤدي برامج ومشاريع المساعدة عن غير قصد إلى تعزيز التقسيمات التقليدية للعمل بين الجنسين وتأكيد الصور النمطية لكل من الجنسين. |
Con anterioridad, el apoyo económico prestado por Nueva Zelandia se había dividido en una subvención presupuestaria, por una parte, y proyectos de asistencia para el desarrollo administrados por el Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional, por la otra. | UN | وفي السابق، كان الدعم الاقتصادي الذي تقدمه نيوزيلندا ينقسم إلى منحة لدعم الميزانية من جهة ومشاريع للمساعدة الإنمائية تديرها الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية من جهة أخرى. |
El Gobierno de Angola tiene programas y proyectos de asistencia y reintegración social para ayudar a los desplazados internos y los refugiados angoleños en otros países. | UN | 5 - وحكومة أنغولا لديها برامج ومشاريع للمساعدة وإعادة الدمج في المجتمع من أجل إعانة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الأنغوليين ببلدان أخرى. |
Es particularmente importante la invitación a la comunidad internacional, a los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas a que continúen desarrollando sus programas y proyectos de asistencia técnica y financiera en el marco de la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | وهناك نقطة ذات أهمية خاصة تتمثل في الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة، وبرامجها، وصناديقها إلــــى مواصلة تطوير برامجها ومشاريعها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمالية، في إطار تنفيذ اتفاقات السلام. |