Examinan los temas del programa que les remite la Asamblea General y preparan recomendaciones y proyectos de resolución para que la Asamblea los apruebe. | UN | وتنظر هذه اللجان في بنود جدول الأعمال المحالة إليها من الجمعية العامة وتقدم إليها التوصيات ومشاريع القرارات لاعتمادها. |
Por consiguiente, es importante que la totalidad de los Estados tengan acceso a los documentos y proyectos de resolución tan pronto como éstos sean examinados por el Consejo. | UN | لذلك فإنه من المهم أن تُوَفَّر الوثائق ومشاريع القرارات لكل الدول حالما تعرض على المجلس. |
ii) Una reseña de todas las decisiones, resoluciones, declaraciones de la Presidencia y proyectos de resolución examinados por el Consejo en sus sesiones pero no aprobados; | UN | ' 2` مذكرة بكافة المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية ومشاريع القرارات التي نظر فيها المجلس أثناء جلساته وإن لم تعتمد؛ |
Si bien todos los temas asignados a la Comisión se examinaban anualmente, la presentación de algunos informes y proyectos de resolución se hacía cada dos años. | UN | وفي حين تم النظر في جميع البنود المحالة إليها على أساس سنوي، قُدمت بعض التقارير ومشاريع القرارات مرة كل سنتين. |
Distintos grupos de países han preparado documentos y proyectos de resolución que presentan su propia perspectiva. | UN | وقد أعدت مجموعات مختلفة من البلدان وثائق ومشاريع قرارات تعرض وجهات نظرها. |
En cambio, comprobamos una vez más que continúan las acusaciones y proyectos de resolución unilaterales y rutinarios sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia así como en Kosovo y Metohija. | UN | وعوضاً عن ذلك، نشهد، مرة أخرى، استمرار الاتهامات الروتينية من جانب واحد ومشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فضلاً عن حالتها في كوسوفو وميتوهيا. |
El resto de la documentación está constituido por documentos de política importantes, que son más largos, como los informes de los órganos subsidiarios y los relatores especiales, comunicaciones de los Estados Miembros y proyectos de resolución y decisión. | UN | والبقية عبارة عن وثائق تقرير السياسة الرئيسية التي تكون أطول عادة، مثل تقارير الهيئات الفرعية والمقررين الخاصين، والرسائل الواردة من الدول اﻷعضاء، ومشاريع القرارات والمقررات. |
Los Estados Miembros tenemos distintas preocupaciones y prioridades en materia de seguridad, y la Primera Comisión les proporciona un foro en el que pueden esbozarlas a la comunidad internacional mediante declaraciones generales, intervenciones temáticas y proyectos de resolución. | UN | عند الدول الاعضاء شواغل واولويات مختلفة، وتوفر لها اللجنة الأولى محفلا يمكنها فيه أن توجزها للمجتمع الدولي عن طريق البيانات العامة والبيانات المواضيعية ومشاريع القرارات. |
En primer lugar daré la palabra a los representantes que deseen explicar su posición o su voto de manera consolidada sobre todos los proyectos de decisión y proyectos de resolución incluidos en el grupo 1 en el documento de trabajo oficioso No. 1. | UN | سأعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في التكلم توضيحاً لموقفهم أو تعليلا لتصويتهم، في بيان واحد، بالنسبة لجميع مشاريع المقررات ومشاريع القرارات المدرجة بالمجموعة 1 من ورقة العمل غير الرسمية 1. |
Compartimos el dolor y comprendemos las dificultades que sufren nuestros hermanos y hermanas de los países que son objeto de los informes y proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ونحن نشاطر حزن إخواننا وأخواتنا في البلدان التي تتناولها التقارير ومشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم ونتفهم الصعوبات التي يواجهونها. |
ii) Una reseña de todas las decisiones, resoluciones y declaraciones de la Presidencia, y proyectos de resolución examinados por el Consejo en sus sesiones pero no aprobados; | UN | " ' 2` مذكرة بجميع المقررات والقرارات وبيانات الرئيس ومشاريع القرارات التي نظر فيها المجلس في جلساته والتي لم تعتمد؛ |
En relación con los trabajos de la Comisión, el Presidente señaló que, si bien todos los temas sometidos a la Tercera Comisión se examinaban anualmente, la presentación de algunos informes y proyectos de resolución había adquirido carácter bienal. | UN | 41 - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة، أشار الرئيس إلى أنه في حين ينظر سنويا في جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة، فقد تقرر تقديم بعض التقارير ومشاريع القرارات لينظر فيها مرة كل سنتين. |
A nuestro juicio, eso puede lograrse mediante una mayor reducción del número de temas del programa y del número de proyectos de resolución fusionando temas y proyectos de resolución similares, agrupando los temas y uniendo los debates temáticos con el examen de los proyectos de resolución. | UN | ونحــن نـــرى أنه يمكن تحقيق ذلك بزيادة تخفيض عـــدد بنـــود جــدول اﻷعمال ومشاريع القرارات بدمج البنود ومشاريع القرارات المتماثلة، وإعادة تجميع بنود جـــدول اﻷعمال، ودمــج مناقشات المواضيع بالبت في مشاريع القرارات. |
Denuncias formuladas por Cuba y proyectos de resolución presentados o coauspiciados por Cuba ante la Asamblea General de las Naciones Unidas 45 | UN | (أ) الإعلانات الصادرة عن كوبا ومشاريع القرارات التي قدمتها أو شاركت في تقديمها في الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Denuncias formuladas y proyectos de resolución presentados por Cuba ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 50 | UN | (ب) الشكاوى ومشاريع القرارات التي قدمتها كوبا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
Denuncias, propuestas, documentos y proyectos de resolución presentados o coauspiciados por Cuba en otros organismos internacionales 52 | UN | (ج) الشكاوى والاقتراحات والوثائق ومشاريع القرارات التي قدمتها كوبا أو اشتركت في تقديمها في منظمات دولية أخرى |
Denuncias formuladas y proyectos de resolución presentados por Cuba ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | (ب) الشكاوى ومشاريع القرارات التي قدمتها كوبا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
62. La Argentina apoya las distintas iniciativas y proyectos de resolución destinados a proteger a los niños y las niñas de la violencia y a promover el disfrute pleno de sus derechos humanos, cualquiera que sea su condición o estatuto migratorio. | UN | 62 - وأضافت أن الأرجنتين تدعم مجموعة متنوعة من المبادرات ومشاريع القرارات التي ترمي إلى حماية الأطفال من العنف وتعزيز تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان، بغض النظر عن ظروفهم أو وضعهم كمهاجرين. |
86. En esa misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin objeciones, no aplicar el artículo 57 de su reglamento, según el cual los ejemplares de los informes y proyectos de resolución debían ponerse a disposición de los miembros 24 horas antes de la sesión en la que habían de ser examinados. | UN | ٨٦ - وفي الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، التجاوز عن تطبيق المادة ٥٧ من نظامه الداخلي، التي تنص على ضرورة تعميم نسخ من التقارير ومشاريع القرارات على اﻷعضاء قبل موعد جلسة النظر فيها ﺑ ٢٤ ساعة. |
Las comisiones principales, que son órganos intergubernamentales, examinan los temas del programa que les remite la Asamblea General y preparan recomendaciones y proyectos de resolución que someten a la Asamblea General en sesión plenaria. | UN | وتنظر اللجان الرئيسية، وهي هيئات حكومية دولية، في بنود جداول اﻷعمال التي تحيلها اليها الجمعية العامة وتعد توصيات ومشاريع قرارات للعرض على الجلسات العامة للجمعية العامة. |
En lo que respecta al conflicto israelo-palestino, se presentan planes y proyectos de resolución en los que se indica que el pueblo palestino aún no está en condiciones de vivir en democracia, por lo que Israel se niega a reconocer las elecciones libres e intenta imponer su sistema electoral y político. | UN | 39 - أما فيما يتعلق بالنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، يجري تقديم خطط ومشاريع قرارات تشير إلى أن الشعب الفلسطيني لا يزال غير مستعد للعيش في جو ديمقراطي، وأن هذا هو السبب في عدم اعتراف إسرائيل بالانتخابات الحرة وتحاول فرض نظامها الانتخابي والسياسي. |