ويكيبيديا

    "y psicológica contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنفسي ضد
        
    Por lo que se refiere a la violencia física y psicológica contra las niñas, es importante que se instituyan y apliquen sanciones a los responsables de esos actos. UN وفيما يتعلق بالعنف البدني والنفسي ضد الطفلة، قال إن من الهام سن العقوبات وإنفاذها ضد مرتكبي هذه اﻷعمال.
    La violencia física, sexual y psicológica contra las mujeres y las niñas ocurre en la familia, en la comunidad en general, y en las instituciones del Estado. UN إن العنف البدني والجنسي والنفسي ضد النساء والفتيات يقع في الأسرة وعموم المجتمع ومؤسسات الدولة.
    Manifestó su preocupación ante la discriminación de las niñas y las mujeres y ante un nivel de violencia física, sexual y psicológica contra la mujer que seguía siendo elevado. UN وأشارت إلى الشواغل المتصلة بالتمييز ضد الفتيات والنساء واستمرار ارتفاع مستوى العنف الجسدي والجنسي والنفسي ضد المرأة.
    Hondamente preocupada por el carácter sostenido y endémico de la violencia contra la mujer y advirtiendo que la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer enumera diversas formas de violencia física, sexual y psicológica contra la mujer, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار وتفشي العنف ضد المرأة، وإذ تلاحظ أن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يبين مختلف أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ضد المرأة،
    Ya he señalado que la violencia física y psicológica contra los civiles aumenta en muchos lugares sumidos en un conflicto. UN ولقد سبق لي أن قلت إن ممارسة العنف البدني والنفسي ضد المدنيين آخذة في التزايد في العديد من اﻷماكـن المنكوبـة بالمنازعـات.
    Ya he señalado que la violencia física y psicológica contra los civiles aumenta en muchos lugares sumidos en un conflicto. UN ولقد سبق لي أن قلت إن ممارسة العنف البدني والنفسي ضد المدنيين آخذة في التزايد في العديد من اﻷماكـن المنكوبـة بالمنازعـات.
    Un informe publicado recientemente da cuenta de numerosos casos acaecidos en el Perú de violencia física y psicológica contra mujeres que utilizan los servicios públicos de salud reproductiva, incluidas violaciones, ataques y distintas formas de abuso verbal. UN وصدر في بيرو تقرير أخير يوثِّق حالات عديدة للعنف البدني والنفسي ضد المرأة التي تستخدم خدمات الصحة الإنجابية العامة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء وشتى أشكال الإهانات اللفظية.
    La primera reunión del Foro, celebrada en agosto de 2006, se centró en los matrimonios precoces y en la violencia física y psicológica contra los niños. UN وقد ركَّز الاجتماع الأول لهذا المحفل المعقود في آب/أغسطس 2006 على حالات الزواج المبكر والعنف البدني والنفسي ضد الأطفال.
    La JS12 observó las denuncias reiteradas sobre la presencia de grupos armados clandestinos, lo que constituía un factor constante de inseguridad y de violencia física y psicológica contra las comunidades en donde había movimientos de defensa de derechos. UN وأفادت الورقة المشتركة 12 أن تكرار الشكاوى المتعلقة بوجود جماعات مسلحة سرية تشكل مصدراً مستمراً لانعدام الأمن وللعنف البدني والنفسي ضد المجتمعات المحلية التي تعمل فيها حركات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En el informe de la Comisión, publicado en 1987, se llegaba a la conclusión de que era permisible la utilización de presión física y psicológica contra los detenidos palestinos para conseguir sus confesiones, y también propugnaba técnicas y métodos específicos de tortura que nunca se dieron a conocer al público. UN وقد خلص تقرير اللجنة الذي صدر في عام ٧٨٩١ الى أنه يجوز استخدام الضغط البدني والنفسي ضد المعتقلين الفلسطينيين من أجل الحصول على اعترافات، كما ايد اتباع أساليب وطرائق تعذيب محددة لم يتم قط الكشف عنها للجمهور.
    Conocida actualmente como " violencia de género " , la violencia física, sexual y psicológica contra la mujer es una expresión de las relaciones de poder históricamente desiguales entre hombres y mujeres. UN والعنف الجسدي والجنسي والنفسي ضد المرأة، الذي يعرف حالياً " بالعنف الجنساني " ، تعبير عن علاقات السلطة غير المتكافئة تاريخياً بين الرجل والمرأة.
    En nuestra condición de sociólogas dedicadas a mejorar las vidas de las mujeres, afirmamos enérgicamente el objetivo estratégico D.1 de la Plataforma de Acción de Beijing, que busca prevenir y eliminar la violencia física, sexual y psicológica contra las mujeres. UN 2 - وبما أن علماء الاجتماع يعملون بتفان لتحسين حياة المرأة، فنحن نؤكد بقوة الهدف الاستراتيجي دال-1 لمنهاج عمل بيجين، الذي يرمي إلى منع وقوع العنف الجسدي والجنسي والنفسي ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه.
    Sin embargo, lamentablemente la intolerancia contra el islam está siendo utilizada como justificación intelectual por algunos eruditos y partidos políticos para sus programas anti-musulmanes o anti-inmigrantes, respaldando de esa manera la violencia física y psicológica contra los musulmanes y los actos contra sus símbolos y lugares sagrados u otros lugares de culto. UN غير أنه، للأسف، هناك بعض الباحثين والأحزاب السياسية ممن يعتنقون المخططات المناهضة للإسلام ويقدمون التبرير الفكري لمظاهر التعصب ضد الإسلام، وهم بالتالي يؤيدون العنف الجسدي والنفسي ضد المسلمين والأعمال الموجهة ضد رموزهم وأماكنهم المقدسة أو أماكن العبادة الأخرى.
    En 2009, la organización presentó una declaración escrita sobre la urgencia de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la violencia física, sexual y psicológica contra las mujeres y las niñas, especialmente en las situaciones de conflicto armado, en el 54º período de sesiones de la Comisión. UN وفي عام 2009، تقدمت المنظمة ببيان كتابي عن التنفيذ العاجل لخطة عمل بيجين فيما يتعلق باستخدام العنف الجسدي والجنسي والنفسي ضد النساء والفتيات، ولا سيما في حالات النزاع المسلح، من أجل الدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    El Brasil informó de que había iniciado un diagnóstico regional sobre la trata de mujeres para su explotación sexual y Bélgica informó de que había emprendido estudios sobre los asesinatos por motivos de honor y la violencia física, sexual y psicológica contra mujeres y hombres. UN وأفادت البرازيل أنها أصدرت تشخيصا إقليميا بشأن الاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي. وأبلغت بلجيكا أنها قد اضطلعت بدراسات عن حالات القتل باسم الشرف والعنف البدني والجنسي والنفسي ضد النساء والرجال.
    Con la directriz del Presidente pro-tempore del Consejo de Ministros aprobada el 7 de marzo de 1977, el Gobierno de Italia y todas sus instituciones se comprometen a prevenir y hacer frente a todos los tipos de violencia física, sexual y psicológica contra la mujer, desde los malos tratos en el hogar al tráfico de mujeres y menores para fines de esclavitud sexual. UN وبموجب توجيه رئيس مجلس الوزراء في ذلك الوقت بتاريخ 7 آذار/مارس 1997، تلتزم الحكومة وجميع المؤسسات الإيطالية بمنع ومعالجة جميع أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ضد المرأة الذي يتراوح من الإيذاء في محيط الأسرة المعيشية إلى الاتجار بالمرأة والقصر لأغراض الجنس والرق.
    51. El uso de la tortura y otras formas de coerción física y psicológica contra cualquier detenido para obtener confesiones o información confidencial es una violación del derecho internacional humanitario y está prohibido. UN 51- واللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال الإكراه الجسدي والنفسي ضد أي محتجز لانتزاع اعترافات أو معلومات استخباراتية يعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي(13)، وهو محظور.
    La mayor parte de los actos de violencia física y psicológica contra los niños que trabajan en el servicio doméstico son cometidos por mujeres (generalmente las empleadoras), pero las chicas a menudo sufren violencia sexual por parte de los miembros masculinos de la familia de su empleadora. UN ومعظم أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال العاملات في المنازل تأتي من النساء (ربات البيت عموما) ولكن الفتيات كثيرا ما يتعرضن لعنف جنسي من الأفراد الذكور في الأسرة أو من رب عملهم().
    5. El derecho del niño a la protección y el cuidado: se han elaborado reportajes sobre la violencia física y psicológica contra los niños y las instituciones que trabajan en este ámbito, como los hogares de cuidado de niños y jóvenes administrados o supervisados por el Ministerio de Desarrollo Social, el Dar al-Aman y el Refugio de Niños. UN 5- حق الأطفال في الحماية والرعاية - تقارير حول مشاكل العنف الجسدي والنفسي ضد الأطفال والمؤسسات التي تتابع ذلك مثل دور رعاية الطفولة والأحداث التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية أو تشرف عليها الوزارة ودار الأمان، ودار ضيافة الطفل.
    13. Revisar el Código Penal con el fin de tipificar como delitos todas las formas de violencia sexual y psicológica contra las mujeres y las niñas, en particular la violación dentro del matrimonio (Eslovenia); UN 13- أن تراجع القانون الجنائي بحيث يتضمن كجرائم جنائية جميع أشكال العنف الجنسي والنفسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية (سلوفينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد