ويكيبيديا

    "y publicaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنشورات في
        
    • والنشر في
        
    • والمنشورات باللغات
        
    • والمنشورات الصادرة
        
    • ومنشورات في
        
    • وكتابة في
        
    • ومنشورات على
        
    • والمنشورات على
        
    Las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y la Unidad de Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    En particular, estas actividades guardan relación con el establecimiento de redes temáticas regionales, la organización de centros de capacitación regional y el intercambio de documentación, materiales de información y publicaciones en la esfera de la ordenación de los recursos de tierras. UN وتتعلق هذه الأنشطة على وجه الخصوص بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية وتنظيم الدورات التدريبية الإقليمية وتبادل الوثائق والمواد والمنشورات في ميدان إدارة الموارد المتصلة بالأراضي.
    El objetivo del centro es convertirse en un instituto de investigación con recursos de información suficientes para producir investigaciones y publicaciones en los campos de la sociedad, el derecho y la sociología de la comunicación. UN وإن الهدف المتوخى للمركز هو جعله معهدا للبحوث تكون له موارد كافية للقيام بالبحث والنشر في ميادين سوسيولوجيا المجتمع والقانون والاتصال.
    La Dependencia prepara los originales y corrige las pruebas de documentos y publicaciones en español, francés e inglés y presta servicios de compaginación, diagramación y presentación gráfica. UN وتقوم الوحدة بتحضير النصوص وتصحح التجارب المطبعية المتعلقة بالوثائق والمنشورات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، باﻹضافة إلى اﻹخراج المطبعي، والتنفيذ الالكتروني للنص، والتصميم الفني للمطبوعات.
    Sin embargo, podía mejorar la proporción de documentos y publicaciones en árabe. UN بيد أنه يوجد ما يدعو للتحسين فيما يتصل بنسبة الوثائق والمنشورات الصادرة باللغة العربية.
    Autora de varios estudios y publicaciones en la esfera de la mujer, el niño y la familia. UN وقد ألفت عدة دراسات ومنشورات في مجال المرأة والطفل واﻷسرة.
    1970-1972 Becario de investigación: Centro de Estudios Internacionales, Universidad de Nueva York. (Investigación y publicaciones en derecho internacional y ciencia política). UN 1970-1972: زميل باحث: مركز الدراسات الدولية في جامعة نيويورك (بحث وكتابة في القانون الدولي والعلوم السياسية)
    Ese esfuerzo, que adoptaba muchas formas, entre ellas un programa de investigación y publicaciones en la esfera del arbitraje internacional y la participación en conferencias y simposios internacionales, tenía por fin aumentar la conciencia y el recurso a los distintos mecanismos de solución de controversias que ofrecía la Corte Permanente de Arbitraje. UN ويتخذ هذا المجهود أشكالا عديدة، منها برنامج للبحث والمنشورات في ميدان التحكيم الدولي، والمشاركة في المؤتمرات والندوات الدولية، وهو يرمي إلى زيادة الوعي بمختلف آليات تسوية المنازعات التي توفرها الهيئة وفي نهاية المطاف الالتجاء إليها.
    Subprograma 2. i) 319.000 dólares para consultores encargados de preparar informes y publicaciones en el marco del subprograma y ii) 115.900 dólares para reuniones de grupos especiales de expertos; UN البرنامج الفرعي ٢ - `١` مبلغ ٠٠٠ ٣١٩ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد التقارير والمنشورات في إطار البرنامج الفرعي؛ `٢` ومبلغ ٩٠٠ ١١٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة؛
    Subprograma 2. i) 319.000 dólares para consultores encargados de preparar informes y publicaciones en el marco del subprograma y ii) 115.900 dólares para reuniones de grupos especiales de expertos; UN البرنامج الفرعي ٢ - `١` مبلغ ٠٠٠ ٣١٩ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد التقارير والمنشورات في إطار البرنامج الفرعي؛ `٢` ومبلغ ٩٠٠ ١١٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة؛
    Las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y la Unidad de Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN (أ) خدمات المؤتمرات - تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    AI señaló también que el Gobierno había enmendado la Ley de prensa y publicaciones en 2012 suprimiendo las referencias a la " plena facultad discrecional " del Ministro del Interior respecto a la concesión de licencias de prensa. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن الحكومة عدلت قانون الصحافة المطبوعة والمنشورات في عام 2012 بإزالة الرجوع إلى " السلطة التقديرية المطلقة " التي يتمتع بها وزير الداخلية عند منح ترخيص للصحافة المطبوعة.
    Resoluciones del Tribunal de Apelación en relación con las decisiones del tribunal competente (Tribunal de Prensa y Publicaciones) en las cuestiones interpuestas por y contra el Consejo UN قرار محكمة الاستئناف لقرارات محكمة الموضوع (محكمة الصحافة والنشر) في القضايا المرفوعة ضد ومن المجلس
    Además, la Comisión instó al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y al Departamento de Información Pública a que cooperasen estrechamente en la ejecución de los programas de información y publicaciones en materia de derechos humanos, incluidos la aplicación de la nueva estrategia de información y los trabajos preparatorios pertinentes para celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٢١ - وحثت اللجنة كذلك المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام على التعاون بشكل وثيق في تنفيذ برامج اﻹعلام والنشر في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية الجديدة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    6. En su resolución 1997/41, la Comisión de Derechos Humanos instó a la Oficina del Alto Comisionado y al Departamento de Información Pública a que cooperaran estrechamente en la ejecución de los programas de información y publicaciones en materia de derechos humanos, en particular la aplicación de la nueva estrategia de información y los preparativos para el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 6- حثت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1997/41 المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أن تتعاون بشكل وثيق في تنفيذ برامج الإعلام والنشر في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية الإعلامية الجديدة والأعمال التحضيرية ذات الصلة بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Dependencia prepara los originales y corrige las pruebas de documentos y publicaciones en español, francés e inglés y presta servicios de compaginación, diagramación y presentación gráfica. UN وتقوم الوحدة بتحضير النصوص وتصحح التجارب المطبعية المتعلقة بالوثائق والمنشورات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، باﻹضافة إلى اﻹخراج المطبعي، والتنفيذ الالكتروني للنص، والتصميم الفني للمطبوعات.
    Objetivo: Proporcionar servicios de interpretación eficaces y precisos y garantizar la puntualidad en la producción y distribución de documentos y publicaciones en los idiomas oficiales de la Organización. UN الهدف: تقديم خدمات تتميز بالكفاءة والدقة في مجال الترجمة الشفوية وكفالة إصدار وتوزيع الوثائق والمنشورات باللغات الرسمية للمنظمة في الوقت المناسب.
    Objetivo: Proporcionar servicios eficientes y precisos de interpretación y garantizar la producción y distribución oportunas de los documentos y publicaciones en los idiomas oficiales de la Organización. UN الهدف: توفير خدمات للترجمة الشفوية تكون فعالة ودقيقة، وكفالة إنتاج وتوزيع الوثائق والمنشورات باللغات الرسمية للمنظمة في موعدها.
    5. Actividades, tales como debates parlamentarios y conferencias gubernamentales, talleres, seminarios, programas de radio o televisión y publicaciones en que se explica el informe, o cualesquiera otras actividades análogas realizadas durante el período que se examina UN 5- المناسبات، من قبيل المناقشات البرلمانية والمؤتمرات الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج الإذاعية أو التلفزيونية والمنشورات الصادرة لشرح التقرير، أو أي مناسبات أخرى مماثلة نُظّمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    e) Actividades, tales como debates parlamentarios y conferencias gubernamentales, talleres, seminarios, programas de radio o televisión y publicaciones en que se explique el informe, o cualesquiera otras actividades análogas realizadas durante el período que abarca el informe. UN (ه) الأحداث الهامة، مثل المناقشات البرلمانية والمؤتمرات الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج الإذاعية أو التلفزيونية والمنشورات الصادرة لشرح التقرير، أو أي أحداث ممثِّلة أخرى تقع في الفترة التي يشملها التقرير.
    Se han preparado estudios, informes y publicaciones en el contexto del proyecto " La ruta de los esclavos " y se han organizado exposiciones de arte. UN وقد بدأ نشر دراسات وتقارير ومنشورات في سياق مشروع " طريق الرقيق " ، ونظّمت معارض فنية.
    1970-1972 Becario de investigación: Centro de Estudios Internacionales, Universidad de Nueva York (investigación y publicaciones en derecho internacional y ciencia política) UN 1970-1972 زميل باحث، مركز الدراسات الدولية، جامعة نيويورك (بحث وكتابة في القانون الدولي والعلوم السياسية)
    Elaboración de más de 100 publicaciones, incluidos libros, manuales, exámenes, informes, documentos temáticos, folletos y publicaciones en Internet. UN إنتاج ما يزيد على 100 منشور، بما فيها كتب وأدلة واستعراضات وتقارير وتقارير مخصصة وكتيبات ومنشورات على الإنترنت.
    e) Distribución: distribución de documentos y publicaciones en formato electrónico e impreso a las delegaciones y secretarías de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, así como a organizaciones e instituciones de todo el mundo. UN (هـ) التوزيع: توزيع نسخ إلكترونية ومطبوعة للوثائق والمنشورات على الوفود، وأمانات مكتب الأمم المتحدة في فيينا واليونيدو واللجنة التحضيرية، إضافة إلى المنظمات والمؤسسات في كل أنحاء العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد