ويكيبيديا

    "y publican" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنشر
        
    • ويقومون
        
    Realizan y publican encuestas, organizan reuniones de capacitación y sensibilización y apoyan una constante actividad de promoción ante las autoridades interesadas. UN فهي تنفذ وتنشر الاستطلاعات، وتنظم لقاءات التدريب والتوعية، وتستمر في نفس الوقت في مواصلة الدعوة لدى السلطات المعنية.
    Por otra parte, se respeta plenamente la libertad de prensa; los periódicos no son objeto de ninguna forma de censura y publican todos los meses artículos sobre las cuestiones examinadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que regularmente se presentan denuncias. UN ومن جهة أخرى، قال إن حرية الصحافة تراعى مراعاة تامة إذ لا تخضع الصحف لأي شكل من أشكال الرقابة وتنشر كل شهر مقالات عن المسائل التي تنظر فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تعرض عليها شكاوى بانتظام.
    Por lo general los grupos de derechos humanos nacionales e internacionales funcionan sin restricciones gubernamentales, e investigan y publican sus conclusiones sobre cuestiones de derechos humanos. UN وتعمل الأفرقة الوطنية والدولية لحقوق الإنسان عادة من دون قيود حكومية، حيث تحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها.
    Además, los documentos y las publicaciones internacionales importantes se traducen y publican y se distribuyen a las asociaciones de personas con discapacidad. UN كما تترجم أهم الوثائق والمنشورات الدولية وتنشر وتوزع على رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las pocas organizaciones locales que se ocupan de las cuestiones de derechos humanos actúan, en general, sin restricciones gubernamentales e investigan y publican sus conclusiones sobre casos de derechos humanos. UN أما المنظمات المحلية القليلة الأخرى المعنية بقضايا حقوق الإنسان فهي تعمل بشكل عام دون قيود حكومية وتحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر النتائج التي تتوصل إليها.
    Todas las comunidades religiosas que mantienen escuelas elaboran sus programas de estudio y publican libros de texto y otros materiales didácticos con plena independencia. UN كما أن جميع الطوائف الدينية التي تدير مدارس دينية، تضع مناهجها الدراسية وتنشر كتبها المدرسية، وغيرها من وسائل التدريس، على نحو مستقل تماماً.
    En Hungría funcionan sin restricción gubernamental varias organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales, de derechos humanos, que realizan investigaciones sobre casos de derechos humanos y publican los resultados. UN ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لحقوق الإنسان في هنغاريا بدون أي قيود من جانب الحكومة، حيث تُجرى تحقيقاتها وتنشر النتائج التي تتوصل إليها عن الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se recopilan y publican datos sobre las cantidades producidas y el valor de los productos básicos, siguiendo las directrices aprobadas en 2005 por el Grupo de Expertos en Estadísticas Industriales. UN وتجمع البيانات وتنشر فيما يتعلق بالكميات المنتجة وقيمة السلع المنتجة، باتباع المبادئ التوجيهية التي اعتمدها فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية في عام 2005.
    Algunos terceros, como las revistas de consumidores o la prensa, estudian la calidad de diversas marcas y publican los resultados. UN وتختبر أطراف ثالثة كالمجلات أو الجرائد التي تعنى بالمستهلك نوعية السلع من علامات تجارية مختلفة وتنشر نتائج هذه الاختبارات.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) examinan el proyecto y publican sus informes en agosto. UN وتعرض الميزانية المقترحة على كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيـق وتنشر اللجنتان تقريرهما في آب/أغسطس.
    Esta agencia publica el periódico " Bratstvo " , la revista infantil " Drugarce " y la revista de literatura, arte y temas científicos y sociales " Most " , cuyos directores editan y publican libros. UN وتنشر هذه الوكالة صحيفة " براتستفو " ، ومجلة " دروغارسي " لﻷطفال، ومجلة " موست " لﻷدب والفن والمسائل العلمية والاجتماعية التي يقوم محرروها بتحرير ونشر الكتب أيضا.
    En algunos sectores temáticos, la Secretaría, los fondos, los programas y los organismos coordinan sus actividades fundamentalmente caso por caso, y publican sus propias directrices, manuales y otros documentos normativos sin que exista una gran coordinación intersectorial. UN ففي بعض القطاعات المواضيعية، تنسق الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات جهودها غالبا على نحو مخصص، وتنشر المبادئ التوجيهية لسياساتها، والأدلة والوثائق الرسمية الأخرى دون تنسيق كبير فيما بين القطاعات.
    Dicho de forma más sencilla, existen a nivel interno varios grupos de derechos humanos y de la sociedad civil que actúan, por lo general, sin restricciones. Investigan y publican sus conclusiones sobre casos relacionados con los derechos humanos y el Gobierno se ha mostrado en general abierto a la cooperación y receptivo con sus opiniones. UN وواقع الحال أن هناك عموماً عدداً من الجماعات المحلية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل دون أي قيد وتحقق في قضايا حقوق الإنسان وتنشر استنتاجاتها بشأنها وتعاونت معها الحكومة عموماً واستجابت لآرائها.
    71. Los principales diarios y sitios web de noticias de Israel abordan frecuentemente las cuestiones relativas a la condición de la mujer y los derechos humanos y publican crónicas y artículos sobre esos temas. UN 71- وتتناول أبرز الصحف الإسرائيلية ومواقع الأخبار على الإنترنت بانتظام مسائل حقوق الإنسان وتنشر تقارير ومواد إخبارية في هذا الشأن.
    P6.e.1 Países que reúnen y publican datos administrativos rutinarios sobre la violencia, la explotación y los malos tratos de que son objeto niños, lo que incluye muertes y lesiones violentas UN البرنامج-6-هـ-1 البلدان التي تجمع وتنشر بيانات روتينية بشأن ما يتعرض له الأطفال من عنف وانتهاكات واستغلال، بما في ذلك حالات الوفيات والإصابات نتيجة للعنف
    23. Otras comunidades religiosas forman a su clero en el extranjero y éste regresa al país para desempeñar sus funciones en iglesias locales una vez concluidos sus estudios. Todas las comunidades religiosas que cuentan con escuelas de religión deciden sus programas de estudios y publican sus libros de texto y otros libros escolares con plena libertad e independencia. UN ٣٢ - أما الجماعات الدينية اﻷخرى فتعلم اكليروسها في الخارج، ويعود أفراد هذا الاكليروس الى البلد، عندما يكملون دراساتهم، ليقوموا بواجباتهم في الكنائس المحلية وكل الجماعات الدينية التي لديها مدارس دينية تحدد مناهجها التعليمية وتنشر كتب النصوص وسائر الكتب المدرسية بحرية واستقلال.
    Aunque las comisiones regionales hacen hincapié en las condiciones y necesidades regionales, los distintos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas supervisan y analizan las tendencias energéticas mundiales y su impacto en el medio ambiente y el desarrollo, compilan y publican estadísticas e información sobre la energía y suministran servicios y asistencia en proyectos de gran escala. UN ٦٢ - وبينما تؤكد اللجان اﻹقليمية على اﻷوضاع والاحتياجات اﻹقليمية، تقوم مختلف إدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة برصد وتحليل اتجاهات الطاقة في العالم وآثارها على البيئة والتنمية، كما أنها تجمع وتنشر إحصاءات الطاقة والمعلومات المتعلقة بها، وتقدم خدمات ومساعدات للمشاريع الكبيرة.
    418. Los medios de difusión locales han puesto de relieve el problema de la violencia doméstica y sexual y publican anuncios e información sobre programas de sensibilización para las víctimas sobre sus derechos en virtud de las leyes de Guyana, los servicios a que tienen acceso, por ejemplo líneas telefónicas directas, ONG, etc. UN 418 - - وتسلط وسائل الإعلام المحلية الضوء على مشكلة العنف المنزلي والجنسي وتنشر إعلانات وبرامج توعية للضحايا عن حقوقهم بموجب قوانين غيانا، والخدمات التي يمكنهم الحصول عليها مثل الخطوط الهاتفية الساخنة، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك.
    Algunos programas concretos de la OMS y organismos colaboradores recogen datos e información de los Estados miembros de la organización y publican periódicamente estimaciones actualizadas de las tendencias en relación con algunos indicadores básicos de su especialidad. UN 7 - تعمل برامجُ محددة تابعة للمنظمة ووكالاتٌ متعاونة على جمع المعلومات والبيانات من الدول الأعضاء في المنظمة وتنشر بانتظام تقديرات محدَّثة للاتجاهات المسجلة في مؤشرات رئيسية للموضوع الذي يُعنى به كل منها.
    Según esos informes, los medios de comunicación independientes de la República Unida de Tanzanía manifiestan una amplia diversidad de opiniones y publican artículos que son críticos con el Gobierno sin restricciones ni represalias. UN وحسب التقريرين المشار إليهما أعلاه()، فإن وسائط الإعلام المستقلة في تنزانيا تُعبر عن آراء شتى وتنشر مقالات تنتقد فيها الحكومة دون أن تُفرَض عليها قيود أو أن تتعرض لأعمال انتقامية.
    Y cuando sucede hoy en día, las personas toman fotografías y se toman vídeos en sus teléfonos y publican los videos en línea. TED وعندما يحدث هذا اليوم، يقوم الناس بالتقاط صورٍ ومقاطع فيديو باستعمال هواتفهم ويقومون بتحميلها على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد