RESOLUCION DE AGRADECIMIENTO AL GOBIERNO y pueblo | UN | قرار باﻹعراب عن التقدير لحكومة وشعب |
Expresan su solidaridad y sus más sentidas condolencias al Gobierno y pueblo de Israel y a las familias de las víctimas. | UN | وهم يعربون عن عزائهم وعميق مواساتهم لحكومة وشعب إسرائيل وﻷسر الضحايا، كما يتمنون الشفاء العاجل للمصابين. |
Expresando su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Singapur por ser los anfitriones de la Conferencia Ministerial inaugural de la Organización Mundial del Comercio, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة وشعب سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، أولا |
Función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
Expresan su solidaridad y sus más sentidas condolencias al Gobierno y pueblo de Israel y a las familias de las víctimas. | UN | وهم يعربون عن عزائهم وعميق مواساتهم لحكومة إسرائيل وشعبها وﻷسر الضحايا، كما يتمنون الشفاء العاجل للمصابين. |
Rumania no entró en guerra para servir intereses económicos o políticos sino para preservar su propia existencia como Estado, nación y pueblo. | UN | ولم تدخل رومانيا الحرب من أجل مصالح اقتصادية أو سياسية وإنما للحفاظ على وجودها بوصفها دولة وبلدا وشعبا. |
La determinación del Gobierno y pueblo de Burundi de lograr estabilizar a Burundi es un punto de partida importante. | UN | وأضافت أن تصميم الحكومة والشعب علي تحقيق الاستقرار في بوروندي هو نقطة انطلاق مهمة. |
Todo lo expuesto otorga verosimilitud a las acusaciones del Gobierno y pueblo zairense sobre la presencia de fuerzas militares extranjeras, especialmente rwandesas, en su territorio. | UN | إن كل ما ذكر يعطي مصداقية لاتهامات حكومة وشعب زائير بوجود قوات عسكرية أجنبية، ولا سيما رواندية، في أراضيهما. |
En nombre de mi Gobierno y del pueblo de Malawi, expreso nuestro apoyo y mejores deseos al Gobierno y pueblo de Tuvalu. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب ملاوي، أعرب عن دعمنا وأطيب تمنياتنا لحكومة توفالو وشعبها. |
La Constitución de Etiopía habla del derecho incondicional a la libre determinación de cada nación, nacionalidad y pueblo en Etiopía. | UN | فدستور إثيوبيا يشير إلى الحق غير المشروط في تقرير المصير لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا. |
Esta información solamente puede ser falsa y constituye una falta de respeto por la Comisión y un insulto al Gobierno y pueblo de Angola. | UN | ولا يمكن لهذه المعلومات إلا أن تكون ملفقة، بل إنها تشكل عدم احترام للجنة وإهانة لحكومة وشعب أنغولا. |
Expresamos nuestro más sentido pésame a las familias de las víctimas y al Gobierno y pueblo de Indonesia. | UN | وإننا لنعرب عن عميق تعازينا ومواساتنا لأسر الضحايا ولحكومة وشعب إندونيسيا. |
Viet Nam reafirma su apoyo al Gobierno y pueblo de Cuba y su solidaridad con ellos. | UN | إن فييت نام تؤكد من جديد دعمها لحكومة وشعب كوبا وتضامنها معهما. |
Resolución relativa a la expresión de agradecimiento al Gobierno y pueblo de Fiji | UN | قرار بشأن الإعراب عن التقدير لحكومة فيجي وشعبها |
1/COP.8 Expresión de agradecimiento al Gobierno y pueblo de España | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة إسبانيا وشعبها |
El orador también felicita a las autoridades y pueblo de Sierra Leona por el progreso realizado en la aplicación del Programa para el Cambio. | UN | وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير. |
Los dirigentes del Foro expresaron su agradecimiento al Gobierno y pueblo del Japón por el generoso apoyo que prestaron a esa importante iniciativa del Foro. | UN | وأعرب القادة عن تقديرهم لليابان حكومة وشعبا لتأييدهم السخي لمبادرة المنتدى الهامة. |
Israel expresa su pesar por la muerte de Jean-Louis Valet y ofrece sus condolencias a la familia y personas queridas y al Gobierno y pueblo de Francia. | UN | وتعرب إسرائيل عن أسفها لمـوت جان لوي فاليه، وتتقدم بتعازيها لأسرته وأحبائه، وإلى فرنسا حكومة وشعبا. |
los derechos humanos en Camboya y sobre la función del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos | UN | توصيــات الممثـل الخـاص المعنـي بحالـة حقـوق الانسان فـي كمبوديــا ودور مركــز حقــوق الانسـان في مساعدة الحكومــة الكمبوديـة والشعب الكمبودي في تعزيز وحماية حقوق الانسان |
En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس). |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1244 (1999), ha conferido a la administración civil provisional autoridad sobre el territorio y pueblo de Kosovo. | UN | 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه. |