iv) Infraestructura de transportes, por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado; | UN | ' ٤ ' الهياكل اﻷساسية للنقل، مثل الطرق والسكك الحديدية والخطوط الجوية واﻷنهار والموانئ البحرية العميقة؛ |
Está en proceso de construcción o renovación una red de carreteras y puertos. | UN | ويجري إنشاء شبكات من الطرق والموانئ أو يجري تجديد الموجود منها. |
Infraestructura de transportes (por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado) | UN | الهياكل اﻷساسية الخاصة بالنقل مثلا: الطرق، والسكك الحديدية، والمطارات، والموانئ النهرية والموانئ البحرية العميقة المياه |
Capacidad de interceptación en fronteras terrestres y puertos seleccionados | UN | :: قدرات الحظر في حدود برية وموانئ بحرية مختارة |
Los aeropuertos y puertos, que colectivamente representan una fuente importante y fiable de los ingresos actuales del Gobierno, requieren una rehabilitación importante. | UN | وهناك ضرورة لإعادة تأهيل المطارات والموانئ التي تمثل معاً مصدراً مهماً وموثوقاً به فيما تحققه الحكومة من إيرادات حالية. |
Órgano competente de la UNCTADAsociación Internacional Ciudades y puertos | UN | هيئة اﻷونكتاد المعنية الرابطة الدولية للمدن والموانئ |
La OTAN utilizará los aeropuertos, caminos y puertos sin pagar impuestos, derechos, peaje ni otros cargos. | UN | وستستخدم المنظمة المطارات والطرق والموانئ بدون دفع أية ضرائب جمركية أو مكوس أو رسوم مرور أو تكاليف. |
Se permitirá a la OTAN que utilice los aeropuertos, caminos y puertos sin pagar impuestos, derechos, peaje ni otros cargos. | UN | ويُسمح للحلف باستخدام المطارات والطرق والموانئ دون سداد أية رسوم أو عوائد جمركية أو عوائد مرور أو تكاليف. |
Muchas de las carreteras, los puentes y puertos habían sido destruidos en la segunda guerra mundial. | UN | وكانت الحرب العالميــة الثانيــة قد حطمت العديد من الطرق والجسور والموانئ القديمة. |
Esto requeriría una supervisión general de todos los pasos fronterizos, aeropuertos y puertos marinos y fluviales. | UN | وسيتطلب هذا رصدا شاملا لجميع نقط عبور الحدود، والمطارات والموانئ البحرية والنهرية. |
Desde entonces la situación de seguridad ha seguido siendo inestable y los principales aeropuertos y puertos marítimos permanecen cerrados. | UN | وقد ظلت الحالة الأمنية منذ ذلك الوقت قابلة للانفجار، كما ظلت المطارات والموانئ الرئيسية مغلقة. |
Sobre la base de los resultados anteriores, se proporcionará asistencia concretamente a las autoridades de aviación y puertos del país. | UN | وعلى أساس النتائج السابقة سوف تقدم المساعدة بصفة محددة إلى سلطات الطيران والموانئ في البلاد. |
Políticas de navegación y puertos para promover el comercio | UN | :: وضع سياسات متعلقة بالشحن والموانئ لتعزيز التجارة |
En cada isla habitada de las Bahamas hay aeropuertos y puertos marítimos a los cuales están asignados oficiales de la policía y de los servicios de aduanas e inmigración. | UN | وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ. |
Estos procedimientos, con una organización diferenciada, se aplican en las fronteras de las principales marinas y puertos internacionales del país. | UN | وتطبق تلك الإجراءات، بشيء من التباين، على الحدود وفي المواقع البحرية الرئيسية والموانئ الدولية للبلد. |
:: Refuerzo de la vigilancia en fronteras, aeropuertos y puertos con canes entrenados. | UN | تعزيز المراقبة على الحدود وفي المطارات والموانئ بواسطة كلاب مدربة؛ |
Controles fronterizos en aeropuertos y puertos marítimos | UN | ضوابط الحدود في المطارات والمرافئ |
:: Mejoramiento de la eficiencia de ferrocarriles, carreteras y puertos | UN | :: تحسين كفاءة السكك الحديدية والطرق والمواني |
Por consiguiente, el Gobierno del Brasil no autoriza la utilización de aeropuertos y puertos por aeronaves y embarcaciones con destino a las Islas Malvinas que no obedezcan esos criterios. | UN | ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار. |
El Programa se centra en la creación de unidades interinstitucionales para la elaboración de perfiles de contenedores, establecidas en terminales de contenedores seleccionados en puertos marítimos y puertos secos. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج هو إنشاء وحدات مشتركة بين الوكالات لتوصيف الحاويات تكون متمركزة في محطات مختارة للحاويات بالمرافئ البحرية أو الموانئ الجافة. |
Estos procedimientos, con una organización diferenciada, se aplican en las fronteras de las principales marinas y puertos internacionales del país. | UN | وتُطبق هذه الإجراءات وفقا لنهوج تتعلق بأماكن بعينها، في نقاط الحدود في المطارات الدولية وفي الموانئ الرئيسية. |