Las armas nucleares y las sustancias biológicas y químicas pueden eliminar en gran parte, o enteramente, la vida en la tierra. | UN | فاﻷسلحة النووية والمواد البيولوجية والكيميائية كفيلة بأن تقضي على جزء كبير من الحياة إن لم يكن عليها كلها. |
Los virus de la informática son tan peligrosos como las armas nucleares, biológicas y químicas. | UN | وأصبحت فيروسات الحاسوب شيئا خطيرا، وأصبح خطرها مثل خطر اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Protección contra armas nucleares, bacteriológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والجرثومية والكيميائية |
Por lo tanto, hay que velar urgentemente por la no proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas. | UN | ولا بد لذلك من أن نكفل على نحو عاجل عدم انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. | UN | ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة. |
Protección contra armas nucleares, biológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Artículo 7: Armas nucleares, biológicas y químicas | UN | المادة 7: الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Artículo 7: Armas nucleares, biológicas y químicas | UN | المادة 7: الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Protección contra armas nucleares, biológicas y químicas | UN | الحماية من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية |
Propiedades físicas y químicas del sorbente | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة |
Enfrentamos nuevos riesgos, inclusive peligros para el medio ambiente, como consecuencia del proceso de la drástica reducción de las armas nucleares y químicas. | UN | إننا نواجه مخاطر جديدة، بما في ذلك اﻷخطار البيئية الناجمة عن التخفيض الجذري لﻷسلحة النووية والكيميائية. |
Hemos logrado crear disposiciones contra las armas biológicas y químicas y hemos fortalecido aún más dichas disposiciones con tratados jurídicos que gozan de una adhesión generalizada. | UN | ولقد نجحنا في وضع معايير ضد اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وزدنا من تعزيزها بمعاهدات تحظى بامتثال واسع النطاق. |
Nigeria considera los acuerdos que prohíben las armas biológicas y químicas como conquistas históricas. | UN | وتعتبــر نيجيريا أن الاتفاقات التي تنص على حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية معالم بارزة على الطريــق. |
Permítaseme referirme ahora a temas que tienen que ver con otras armas de destrucción en masa: las armas biológicas y químicas. | UN | واﻵن دعونـي أتطـرق الى بعض القضايا المتصلة بأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل: اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Y lo que es aún más importante: la comunidad internacional ha sido capaz de prohibir otras armas de destrucción en masa como son las armas bacteriológicas y químicas. | UN | واﻷهم من ذلك، استطاع المجتمع الدولي حظر أسلحة أخرى للتدمير الشامل مثل اﻷسلحة البكتريولوجية والكيميائية. |
Al mismo tiempo, debemos redoblar nuestros esfuerzos para librar al mundo de todas las armas biológicas y químicas. | UN | وعلينا في الوقت نفسه أن نُضاعف جهودنا لتخليص العالم من اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Las armas biológicas y químicas deberían convertirse rápidamente en reliquias del pasado merced a las Convenciones de 1972 y 1993, que prohíben de manera total este espantoso medio de guerra. | UN | إن اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية في سبيلها إلى أن تصبح سريعا من آثار الماضي بفضل اتفاقيتي عام ١٩٧٢ و ١٩٩٣ اللتين تحظران تماما هذه اﻷدوات الحربية الرهيبة. |
Se aceptó que en una de las dos primeras reuniones se examinaría específicamente la cuestión de las ojivas proscritas, incluidas las ojivas para armas biológicas y químicas. | UN | واتفق على أن يتناول أحد أول اجتماعين من هذا القبيل، بالتحديد، مسألة الرؤوس الحربية المحظورة، بما في ذلك الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
El Irán y la ex República Yugoslava de Macedonia han desarrollado importantes industrias metalúrgicas y químicas, así como industrias basadas en la agricultura. | UN | وقد أقامت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة صناعات تعدينية وكيميائية هامة، فضلاً عن صناعات قائمة على الزراعة. |
Todo el mundo sabe que en Afganistán no existe ni la más mínima posibilidad de producir y lanzar armas nucleares y químicas. | UN | والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية. |
A lo mejor lo que la Conferencia quiere realmente es que se entienda que en los conflictos internos es aceptable utilizar venenos, balas dum-dum, armas biológicas y químicas. | UN | فهل يريد المؤتمر فعلا أن يعطي اشارة أنه من غير المقبول استخدام السم ورصاص دمدم واﻷسلحة البيولوجية والكيمائية في النزاع الداخلي ؟ |
Las unidades de defensa contra las armas nucleares, biológicas y químicas realizan tareas especiales, entre las que se destacan las siguientes: | UN | وتقوم وحدات الدفاع النووي والبيولوجي والكيميائي بمهام خاصة في مجال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Su finalidad principal es la de impedir la propagación de armas nucleares, biológicas y químicas y de armas y tecnologías convencionales. | UN | والهدف الرئيسي من هذا النظام هو منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيماوية والأسلحة والتكنولوجيات التقليدية. |
Es Corea del Sur la que ha introducido grandes arsenales de armas nucleares y químicas en Corea del Sur, pero no tiene control sobre esos arsenales. | UN | إن كوريا الجنوبية هي التي أدخلت مخزونــــات كبيرة من اﻷسلحــــة النووية واﻷسلحة الكيميائية في كوريا الجنوبية ومع ذلك لم تذكر أي شيء عن هذه المخزونات. |
Amenazas nucleares, biológicas y químicas | UN | أخطار نووية وبيولوجية وكيماوية |
vi) La fabricación, la posesión, la adquisición, el transporte, el abastecimiento o la utilización de armas, explosivos o armas nucleares, biológicas o químicas, así como la investigación y el desarrollo de armas biológicas y químicas. | UN | `6 ' صنع الأسلحة أو المتفجرات أو الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيمائية أو امتلاكها أو حيازتها أو نقلها أو التزويد بها أو استخدامها، وكذلك إجراء البحوث المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيمائية واستحداثها. |
Si me propusiera decir todo acerca de las armas convencionales, biológicas y químicas almacenadas en Israel, estas reuniones me resultarían cortas. | UN | لو أردت أن أتحدث عن كل الأمور عن الأسلحة التقليدية والبيولوجية والكيمياوية التي خزنتها إسرائيل لما كفى لهذا جلسات. |