La Comisión alienta al PNUD a que siga colaborando con el UNFPA y el UNICEF, y que continúe desarrollando y armonizando los elementos del marco basado en resultados, fundado en una terminología y normas comunes. | UN | وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على أن يواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج مستعينا في القيام بذلك بالتكنولوجيات والمعايير المشتركة. |
18. Solicita al Experto Independiente que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 18 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
18. Solicita al Experto Independiente que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 18 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
Pide al Comité que indique a la Presidenta de Sri Lanka que le proporcione la seguridad adicional solicitada lo antes posible y que continúe investigando sus denuncias. | UN | ويطلب من اللجنة الإيعاز إلى رئيسة سري لانكا بتقديم المزيد من الحراسة الأمنية له كما طلب، في أسرع وقت ممكن، وأن تواصل التحري في شكاواه. |
Es vital que las partes mantengan un diálogo constructivo y que continúe el proceso de paz. | UN | ٩٣٦ - إنه ﻷمر حيوي أن يقوم بين الطرفين حوار بناء وأن تستمر عملية السلام. |
19. Solicita al Experto Independiente que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 19 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
18. Solicita al Experto Independiente que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 18 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
19. Solicita al Experto Independiente que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 19 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
Recordando que la División se estableció en 1978 a petición de la Asamblea General y se elevó de categoría en 1982 y que su mandato ha sido reafirmado y ampliado en varias resoluciones desde entonces, el Comité pide al Secretario General que mantenga la estructura política y la composición de la División de conformidad con esas resoluciones y que continúe proporcionándole los recursos necesarios para que pueda desempeñar sus tareas. | UN | وإذ تذكر اللجنة بأن الشعبة أنشئت بناء على طلب الجمعية العامة في سنة ١٩٧٨ وازدادت دعما في ١٩٨٢، وأن مهامها قد أعيد تأكيدها وتوسيعها في قرارات عديدة منذ ذلك الحين، فإنها تطلب من اﻷمين العام اﻹبقاء على الهيكل السياسي للشعبة وتكوينها وفقا لتلك القرارات وأن يواصل تزويدها بالموارد اللازمة للقيام بمهامها. |
Recordando que la División se estableció en 1978 a petición de la Asamblea General y se elevó de categoría en 1982 y que su mandato ha sido reafirmado y ampliado en varias resoluciones desde entonces, el Comité pide al Secretario General que mantenga la estructura política y la composición de la División de conformidad con esas resoluciones y que continúe proporcionándole los recursos necesarios para que pueda desempeñar sus tareas. | UN | وإذ تذكر اللجنة بأن الشعبة أنشئت بناء على طلب الجمعية العامة في سنة ١٩٧٨ وازدادت دعما في ١٩٨٢، وأن مهامها قد أعيد تأكيدها وتوسيعها في قرارات عديدة منذ ذلك الحين، فإنها تطلب من اﻷمين العام اﻹبقاء على الهيكل السياسي للشعبة وتكوينها وفقا لتلك القرارات وأن يواصل تزويدها بالموارد اللازمة للقيام بمهامها. |
El Grupo de Trabajo propone al Comité que tome nota del documento y de la referencia que en él se hace a las actividades del Comité sobre la cuestión, y que continúe formulando preguntas sobre la situación de las mujeres durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ويقترح الفريق العامل على اللجنة أن تحيط علماً بهذه الوثيقة وباﻹشارة الواردة فيها إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في هذا المجال، وأن يواصل طرح اﻷسئلة حول وضع المرأة في أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
18. Solicita al experto independiente que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 18 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يزوّد الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بتقرير مؤقت عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
19. Solicita al Experto Independiente que en su septuagésimo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 19 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
19. Solicita al Experto Independiente que en su septuagésimo período de sesiones le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución y que continúe su labor; | UN | 19 - تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل القيام بأعماله؛ |
17. Solicita al Secretario General que continúe informándolo cada 60 días de los progresos alcanzados en el cumplimiento del mandato de la Fuerza y que continúe señalando inmediatamente a su atención toda violación grave de los acuerdos mencionados; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يحرز من تقدم في تنفيذ ولاية القوة الأمنية على فترات من 60 يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛ |
21. Solicita al Secretario General que continúe informándolo cada 60 días de los progresos realizados en el cumplimiento del mandato de la Fuerza y que continúe señalando inmediatamente a su atención toda violación grave de los acuerdos mencionados; | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يحرز من تقدم في تنفيذ ولاية القوة الأمنية على فترات من 60 يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛ |
El Comité recomienda también que el Estado parte recabe mayor apoyo de los organismos internacionales competentes en la esfera de la protección de los refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y que continúe trabajando en estrecha cooperación con esos organismos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مزيد من الدعم من الوكالات الدولية الملائمة العاملة في ميدان حماية اللاجئين، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تواصل التعاون مع هذه الوكالات بشكل وثيق. |
El Comité recomienda también que el Estado parte recabe mayor apoyo de los organismos internacionales competentes en la esfera de la protección de los refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y que continúe trabajando en estrecha cooperación con esos organismos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مزيد من الدعم من الوكالات الدولية الملائمة العاملة في ميدان حماية اللاجئين، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تواصل التعاون مع هذه الوكالات بشكل وثيق. |
Por último, el orador acoge con agrado la recomendación de que el Comité Especial en lo sucesivo esté abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que continúe funcionando sobre la base de la práctica del consenso. | UN | ٤٨ - وفي الختام، رحب مع الارتياح بالتوصية التي مؤداها أن يصبح باب عضوية اللجنة الخاصة مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن تستمر في العمل على أساس التوافق في اﻵراء. |
7. Pide al Representante Ejecutivo del Secretario General que facilite y promueva el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, y que continúe apoyando sus esfuerzos por mantener la paz y la estabilidad; | UN | 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛ |
Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio nacional sobre la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños como base para elaborar y aplicar un plan nacional amplio de acción para prevenir y combatir ese fenómeno y que continúe llevando a cabo campañas de aumento de la conciencia pública sobre esta cuestión. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية حول قضية الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال كأساس لوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لمنع نشوء هذه الظاهرة ولمكافحتها، وبأن تواصل شن حملات توعية حول هذه القضية. |
1. Pide al Director Ejecutivo que apoye la aplicación de estos arreglos de asociación y que continúe facilitando la negociación de nuevos arreglos para la cooperación horizontal entre los programas de mares regionales; | UN | 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛ |