La Asamblea General decidió que el Grupo de Trabajo debía continuar sus consultas durante el cuadragésimo noveno período de sesiones y que presentase ulterior-mente un informe antes de que concluya el período de sesiones. Al igual que en el pasado, Bélgica seguirá participando en las consultas activamente y con un espíritu de consenso. | UN | وقررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل مشاوراته خلال الدورة التاسعة واﻷربعين وأن يقدم تقريرا آخر قبل نهاية هذه الدورة، وستشارك بلجيكا في تلك المشاورات بنشاط وبروح التوافق كما فعلت في الماضي. |
La Comisión pidió además al Secretario General que reuniese la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que presentase un informe a la Comisión en su 57º período de sesiones. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملا بهذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
La Comisión pidió además al Secretario General que reuniese la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que presentase un informe a la Comisión en su 58º período de sesiones. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بذلك القرار وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Asamblea solicitó al Secretario General que actualizase la compilación de las decisiones de cortes, tribunales y otros órganos internacionales relativas a los artículos, que invitase a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto y que presentase esos textos con suficiente antelación a su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات، التي ترد فيها إشارة إلى المواد، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم ذلك قبل بدء دورتها الثامنة والستين بوقت كاف. |
El Consejo decidió también que el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta celebrase, durante dos años, un período anual de sesiones de cinco días y que presentase sus recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. | UN | وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة مدتها خمسة أيام عمل في السنة، على مدى سنتين، وأن يعرض توصياته على الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
En ella la Comisión pidió al Secretario General que señalase la resolución a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitasen observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos que las medidas coercitivas unilaterales tenían para sus poblaciones y que presentase un informe a la Comisión en su 60º período de sesiones. | UN | وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين. |
Se pidió que el PNUD informase en su período de sesiones anual, en junio, sobre las formas de mejorar las estadísticas y que presentase propuestas para que la respuesta de la administración fuera más firme en el futuro. | UN | وكان هناك طلب بأن يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه بشأن سبل تحسين الإحصاءات، وأن يقدم مقترحات بشأن القيام باستجابات إدارية أقوى في المستقبل. |
En la misma resolución la Comisión también pidió al Relator Especial que empezara a preparar un estudio sobre las mejores prácticas para la aplicación de las recomendaciones que figuran en sus informes generales y por países, y que presentase un informe sobre la marcha de los trabajos a la Comisión en su 62º período de sesiones y un estudio definitivo en su 63º período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقرر الخاص أن يبدأ إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره العامة والقطرية، وأن يقدم تقريراً مرحلياً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين والدراسة النهائية في دورتها الثالثة والستين. |
Asimismo, le pidió que preparase una compilación inicial de las decisiones de cortes, tribunales y otros órganos internacionales relativas a los artículos, que invitase a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto y que presentase esos textos con suficiente antelación a su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم هذه المواد سلفا قبل بدء دورتها الثانية والستين بوقت كاف. |
Se pidió al Iraq que se cerciorase de que sus declaraciones iniciales se refiriesen al período que se exigía en el plan, a saber, del 1º de enero de 1986 a julio de 1993, y que presentase una declaración correspondiente al semestre comprendido entre el 15 de julio de 1993 y el 15 de enero de 1994. | UN | وطلب الى العراق أن يكفل أن تشمل تصريحاته اﻷولية الفترة التي تشترطها الخطة، أي من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦ الى تموز/يوليه ١٩٩٣، وأن يقدم تصريحا يغطي فترة ستة أشهر عن الفترة من٥ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
La Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera en examen la aplicación de la resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, y resoluciones posteriores sobre el tema y que presentase un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, en el que tuviera en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas por los Estados Miembros. | UN | وطلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يستعرض تباعا تنفيذ القرار ٤١/١١، المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦، والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين يأخذ في الاعتبار جملة أمور، من بينها، اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء. |
En su resolución 38/4, titulada " La mujer palestina " , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que siguiera examinando la situación, que prestase asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presentase a la Comisión, en su 39º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | طلبت لجنة مركز المرأة، فــي قرارها ٣٨/٤، المعنون " المرأة الفلسطينية " ، إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقــدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعــة والثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز فــي تنفيذ ذلك القرار. |
CONCLUSIONES 1. En su resolución 38/4, titulada " La mujer palestina " , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que siguiera examinando la situación, que prestase asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presentase a la Comisión, en su 39º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | ١ - طلبت لجنة مركز المرأة، في قرارها ٣٨/٤، المعنون " المرأة الفلسطينية " ، الى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يقدم المساعدة الى المرأة الفلسطينية بكافة الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que mantuviera en examen la aplicación de la resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, y resoluciones posteriores sobre el tema y que presentase un informe a la Asamblea, en su quincuagésimo primer período de sesiones, en el que tuviera en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas por los Estados Miembros. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض تنفيــذ القــرار ٤١/١١ المــؤرخ ٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٨٦، والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة؛ وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، الآراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء. |
Los dirigentes del Foro pidieron al Secretario General que celebrase consultas con los miembros, los organismos del Comité de Coordinación de las Organizaciones del Pacífico Sur y con otras organizaciones multilaterales en relación con un programa de acción para aplicar la propuesta que figuraba en las presentaciones temáticas y que presentase un informe a la Presidencia del Foro. | UN | ٨ - وطلب قادة المنتدى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء والوكالات التابعة للجنة التنسيقية لمنظمات جنوب المحيط الهادئ وسائر المنظمات المتعددة اﻷطراف بشأن برنامج عمل لتقديم المقترحات الواردة في العروض المواضيعية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى رئيس المنتدى. |
126. En su resolución 1998/77, aprobada en su 54º período de sesiones, la Comisión pidió al Secretario General que recabase información de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las actividades recientes en esa esfera y que presentase un informe a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | 126- رجت اللجنة من الأمين العام، في القرار 1998/77 الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين أن يقوم بجمع المعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن التطورات الأخيرة في هذا المجال، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
187. En su resolución 1999/65, la Comisión pidió al Secretario General que siguiera estudiando esta cuestión y celebrase consultas al respecto y que presentase un informe a la Comisión en su 56º período de sesiones, con el título " Normas básicas de humanidad " , teniendo en cuenta las observaciones que se comunicaran y las novedades que se produjeran en esa esfera. | UN | 187- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/65، أن يستمر في دراسة هذه القضية وفي التشاور بشأنها، وأن يقدم تقريراً بعنوان " المعايير الإنسانية الأساسية " إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، آخذاً في اعتباره ما يرد من تعليقات وما يستجد من تطورات ذات صلة. |
El Comité, que tuvo dificultades en materia de interpretación durante su 41° período de sesiones, recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que examinase los efectos de tales dificultades en el funcionamiento de las reuniones, y que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las medidas que deberían adoptarse para corregir la situación. | UN | 70 - ونظرا لما واجهته اللجنة من صعوبات في الترجمة الشفوية خلال دورتها الحادية والأربعين، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض آثار هذه الصعوبات على سير الاجتماعات، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لمعالجة الحالة. |
El Comité pidió al Secretario General que ajustase los logros previstos y los indicadores de progreso de la sección 8, Asuntos jurídicos, de conformidad con el plan de mediano plazo y que presentase la versión revisada de la sección a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
El Comité, que tuvo dificultades en materia de interpretación durante su 41° período de sesiones, recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que examinase los efectos de tales dificultades en el funcionamiento de las reuniones, y que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las medidas que deberían adoptarse para corregir la situación. | UN | 70 - ونظرا لما واجهته اللجنة من صعوبات في الترجمة الشفوية خلال دورتها الحادية والأربعين، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض آثار هذه الصعوبات على سير الاجتماعات، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لمعالجة الحالة. |
31. En la sección III de la resolución 37/7, la Comisión pidió al Secretario General que preparase, y que presentase a la Comisión en su 38º período de sesiones, un proyecto de la Plataforma de Acción de acuerdo con las directrices enunciadas en el anexo a la resolución y en los resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, celebradas del 10 al 14 de enero de 1994. | UN | ٣١ - وفي الجزء الثالث من القرار ٣٧/٧، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يعد مشروع مرتكزات للعمل تتبع المبادئ التوجيهية المبينة في مرفق القرار وفي النتائج التي سيتوصل اليها اجتماع الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة، المعقود في الفترة من ١٠ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. وأن يعرض المشروع على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |