ويكيبيديا

    "y que se estaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأنه يجري
        
    • وأن العمل جار
        
    Sin embargo, con posterioridad a la reunión de la Comisión, se le informó que las negociaciones no habían dado fruto y que se estaba intentando encontrar otros contribuyentes. UN غير أن اللجنة أبلغت، بعد اجتماعها، بأن المفاوضات لم تكلل بالنجاح وأنه يجري البحث عن بلدان أخرى لتساهم بقوات.
    El Secretario respondió que se estaba estableciendo un sistema de operaciones de transporte, que se había elaborado un sistema de control de existencias y que se estaba aplicando el método de registro de viajes. UN وأجاب المسجل بأنه قد جرى اﻷخذ بنظام لعمليات النقل، وأنه قد تم وضع نظام للجرد وأنه يجري اﻵن استخدام بطاقات للرحلات.
    La secretaría comunicó a la Junta que recientemente se había firmado un acuerdo de cooperación con el Centro y que se estaba coordinando estrechamente la labor. UN فأبلغت اﻷمانة المجلس أنه وقع مؤخرا اتفاق تعاون مع المركز وأنه يجري تنسيق العمل معه على نحو وثيق.
    La secretaría comunicó a la Junta que recientemente se había firmado un acuerdo de cooperación con el Centro y que se estaba coordinando estrechamente la labor. UN فأبلغت اﻷمانة المجلس أنه وقع مؤخرا اتفاق تعاون مع المركز وأنه يجري تنسيق العمل معه على نحو وثيق.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que el período de sesiones conjunto demostró que la reforma de las Naciones Unidas era efectiva y que se estaba racionalizando su estructura. UN ٢٦٩ - وذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن الدورة المشتركة أثبتت أن إصلاح اﻷمم المتحدة حقيقي وأن العمل جار لكي يشمل اﻷنشطة الرئيسية.
    El Gobierno dijo que se habían presentado denuncias a los departamentos de asuntos internos distritales y que se estaba investigando. UN وذكرت الحكومة أن تقارير قد قُدِّمت إلى إدارات الشؤون الداخلية بالمنطقة وأنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأنها.
    La Comisión fue informada de que los resultados del último examen estaban completos y que se estaba colocando a los candidatos aprobados. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    La Comisión Consultiva fue también informada de que no podía indicarse ninguna fecha para la terminación definitiva de la sala y que se estaba construyendo una sala provisional en el edificio actual. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن تقديم موعد محدد ﻹنجاز التشييد وأنه يجري تشييد قاعة محكمة مؤقتة في المبنى القائم.
    El Secretario indicó que se había tomado debida nota de las observaciones del equipo encargado del examen y que se estaba revisando la transferencia del proceso de facturación de la Dependencia de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. UN وأفاد المسجل أنه أحيط علما بتعليقات فريق الاستعراض على الوجه الأكمل، وأنه يجري استعراض نقل مهمة تجهيز الفواتير من وحدة المشتريات إلى قسم الشؤون المالية.
    Observó que se podía consultar el sitio en inglés del sistema GAINS en la Web y que se estaba reformulando el sitio en español, que estaría disponible pronto. UN ونوهت بأن النظام المذكور متوافر باللغة الانكليزية وأنه يجري إعداد موقع على شبكة الإنترنت باللغة الإسبانية وسيمكن الاطلاع عليه قريبا.
    La representante señaló que la reforma legal había sido muy amplia y que se estaba estudiando un proyecto de ley sobre hostigamiento sexual. UN 217 - وأشار الممثل إلى أن الإصلاح القانوني واسع النطاق وأنه يجري النظر في مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي.
    Dijo que se estaban construyendo centros de salud en determinadas zonas que carecían totalmente de servicios, y que se estaba considerando la posibilidad de prestar servicios de extensión en zonas como la de Rumbec. UN وذكر أنه يجري بناء مراكز صحية في مناطق مختارة تنعدم فيها الخدمات، وأنه يجري النظر في إنشاء خدمات إرشادية في مناطق مثل رمبيك.
    También se anunció que el suplemento No. 10, correspondiente al período 1985-1988, había aparecido en todos los idiomas oficiales y que se estaba explorando la posibilidad de incluirlo en el sitio Web en otros idiomas aparte del inglés. UN كما أُعلن أن الملحق رقم 10، الذي يغطي الفترة من 1985 إلى 1988، قد نشر بجميع اللغات الرسمية وأنه يجري استطلاع إمكانية إتاحته على الموقع الشبكي باللغات التي بخلاف الانكليزية.
    El Ecuador indicó que los delitos de blanqueo de dinero se aplicaban únicamente al tráfico de drogas, y que se estaba reformando la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وأشارت إكوادور إلى أن جرائم غسل الأموال لا تطبَّق إلا على الاتجار بالمخدرات وأنه يجري حاليا تطوير التشريعات بغية مكافحة غسل الأموال.
    Bélgica comunicó que, según su legislación nacional, el hecho de que la víctima de un delito fuera el cónyuge del autor constituía un factor agravante, y que se estaba estudiando un proyecto de legislación que incluiría leyes sobre la violencia doméstica y el apoyo a las víctimas. UN وأفادت بلجيكا بأنَّ ارتكاب جريمة ضد الزوج أو الزوجة لا يشكِّل، في تشريعها الوطني، عاملا مشدِّدا للعقوبة، وأنه يجري حاليا النظر في مشروع قانون، يشمل تشريعا سيتناول العنف المنـزلي وتقديم الدعم للضحايا.
    El representante de México comunicó al Comité que el informe de México se estaba ultimando y que se estaba considerando reconocer la competencia del Comité en virtud de los artículos 31 y 32 de la Convención e invitar al Comité a visitar el país. UN وأبلغ ممثل المكسيك اللجنة بأنه يجري وضع تقرير بلده في صيغته النهائية، وأنه يجري النظر في الاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية وفي دعوة اللجنة إلى زيارة هذا البلد.
    12. La Administradora Auxiliar tomó nota de las sugerencias de las delegaciones, destacando que la integración regional era uno de los objetivos importantes y que se estaba procurando lograr la colaboración con todas las partes interesadas en la lucha contra el HIV/SIDA. UN ٢١ - وأحاطت مديرة البرنامج المساعدة علما بمقترحات الوفود، مشددة على أن التكامل اﻹقليمي هدف رئيسي وأنه يجري السعي ﻹقامة التعاون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مع جميع الجهات المعنية.
    102. El Administrador Auxiliar respondió que, durante la crisis del Golfo, la oficina del Coordinador Residente se había cerrado, y que se estaba reabriendo por etapas. UN ١٠٢ - وردا على ذلك، أوضح مدير البرنامج المساعد أنه تم إغلاق مكتب المنسق المقيم في اعقاب أزمة الخليج، وأنه يجري حاليا إعادة إفتتاحه على مراحل.
    En particular, durante la visita del Secretario General a Angola en marzo de 1997, la Comisión Conjunta anunció que había concluido el proceso de selección de ex soldados de la UNITA para las Fuerzas Armadas Unificadas y que se estaba llevando a cabo la incorporación de esos soldados. UN وبوجه خاص، أعلنت اللجنة المشتركة خلال زيارة اﻷمين العام ﻷنغولا في آذار/ مارس ١٩٩٧ أن انتقاء قوات تابعة لليونيتا سابقا للعمل في القوات المسلحة المتحدة قد أنجز وأنه يجري إدماج هذه القوات.
    La Comisión tomó nota de que había surgido un nuevo gobierno de las elecciones presidenciales celebradas en 2001 y de las elecciones legislativas de 2002, y que se estaba haciendo lo posible por adoptar políticas encaminadas a enfrentar las dificultades económicas reales del país. UN 61 - ولاحظت اللجنة أن حكومة جديدة تولت الأمور في أعقاب انتخابات رئاسية أجريت في عام 2001 وانتخابات تشريعية أجريت في عام 2002، وأنه يجري بذل جهود لوضع سياسات للتصدي للصعوبات الاقتصادية الحقيقية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد