Las condiciones de vida son allí más severas que en Campeche y Quintana Roo, donde los refugiados han encontrado la forma de encauzar su organización. | UN | والشروط المعيشية هناك هي أصعب مما عليه في كامبيتشي وكينتانا رو، حيث تمكن اللاجئون من تنظيم معيشتهم. |
Luego la sequía en Campeche y Quintana Roo agravó la situación. | UN | ثم تأزمت الحالة من جراء الجفاف الذي أصاب كمبيتشي وكينتانا رو. |
Después de la expedición de los documentos de inmigración, se espera reubicar en Campeche y Quintana Roo a la mayor parte de los refugiados que están en Chiapas. | UN | ومن المتوقع، بعد إصدار وثائق الهجرة، أن أغلبية اللاجئين الموجودين في تشياباس ستنقل الى كامبيتشي وكينتانا رو. |
México había aplicado el Plan para la Estabilización Migratoria de los Refugiados, que ofrecía estatuto de inmigrante a las familias de refugiados en Campeche y Quintana Roo. | UN | كما نفذت المكسيك خطة هجرة مستقرة للاجئين، تمنح مركز المهاجر ﻷسر اللاجئين في كامبيشي وكوينتانا رو. |
Con arreglo a este plan, los refugiados guatemaltecos de Campeche y Quintana Roo que desean permanecer en México reciben documentos de inmigrantes y los que tienen hijos o cónyuges pueden acogerse a procedimientos de naturalización acelerados. | UN | وبموجب هذه الخطة، يزوﱠد اللاجئون الغواتيماليون في كامبيتشي وكوينتانا رو الراغبون في البقاء في المكسيك بوثائق هجرة، يحق ﻷولئك الذين لهم أطفال أو أزواج مكسيكيون الاستفادة من إجراءات التجنس المعجلة. |
Se han elaborado modelos similares en los estados de Hidalgo, Michoacán, Oaxaca, Puebla y Quintana Roo. | UN | وأُعدت نماذج مشابهة في ولايات ميدالغو وميتشواكان وأواهاكا وبويبلا وكوينتانا رو. |
La realización del plan ha avanzado de la manera prevista en los Estados de Campeche y Quintana Roo. | UN | وقد سار تنفيذ الخطة على النحو المتوخى في ولايتي كامبتشي وكينتانا رو. |
- Aumento de las naturalizaciones en Campeche y Quintana Roo y expedición de documentos de inmigración en Chiapas a los refugiados guatemaltecos, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. - Número de refugiados que han recibido documentación; | UN | • زيادة حالات التجنس في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو وإصدار وثائق هجرة • عدد اللاجئين الذين يحملون وثائق قانونية؛ |
Baja California Coahuila, Colima, Chiapas, Chihuahua, Hidalgo, Oaxaca, Veracruz y Quintana Roo | UN | باها كاليفورنيا كواويلا، كوليما، تشياباس، شيواوا، إيدالغو، أواكاساكا، فيراكروس، وكينتانا رو |
El apoyo del ACNUR al asentamiento permanente de refugiados guatemaltecos en Campeche y Quintana Roo se ha seguido centrando en mejorar y transferir la infraestructura y los servicios básicos de los asentamientos de refugiados a la administración local, y se ha abordado también la cuestión de los títulos de propiedad de la tierra. | UN | وظل دعم المفوضية للتوطين الدائم للاجئين الغواتيماليين في كمبيتشي وكينتانا رو يركز على تحسين الهياكل والخدمات اﻷساسية لمستوطنات اللاجئين ونقلها إلى اﻹدارة المحلية وعلى معالجة مسألة سندات ملكية اﻷرض. |
463. Segundo objetivo: Consolidar las soluciones duraderas en favor de los refugiados guatemaltecos en Chiapas, Campeche y Quintana Roo. | UN | 463- الهدف الثاني: تدعيم أركان الحلول الدائمة للاجئين الغواتيماليين بولايات شياباس وكامبتشي وكينتانا رو. |
Además, recientemente se anunció la decisión del Gobierno mexicano de regularizar la calidad migratoria de más de 30.000 refugiados, en su mayoría guatemaltecos, que se habían establecido en campamentos en Campeche y Quintana Roo bajo los auspicios de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وعلاوة علــى ذلـك اتخذت حكومة المكسيك مؤخرا قرارا بتقنين مركز هجرة أكثر من ٠٠٠ ٣٠ لاجئ، معظمهم من غواتيمالا، كانــوا قــد استوطنوا في مخيمات في مقاطعتــي كامبيتشــي وكينتانا رو تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Al 1º de enero de 1998 había aún unos 27.500 refugiados guatemaltecos en los Estados del sureste de México Chiapas, Campeche y Quintana Roo. | UN | وفي ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ كان هناك ما مجموعه ٠٠٥ ٧٢ لاجىء غواتيمالي تقريباً ما زالوا موجودين في ولايات تشياباس وكمبيتشي وكينتانا رو الواقعة في جنوب شرق المكسيك. |
455. A pesar de la terminación de la guerra civil en Guatemala, México sigue albergando a unos 22.900 refugiados guatemaltecos en 71 asentamientos permanentes situados en los Estados de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. | UN | 455- واصلت المكسيك برغم الحرب الأهلية الغواتيمالية استضافة زهاء 900 22 لاجئ من اللاجئين الغواتيماليين المسجلين في 71 مستوطنة مدمجة في ولايات شياباس وكامبيتشي وكينتانا رو. |
Aún quedan en México unos 30.000 refugiados guatemaltecos en campamentos y asentamientos emplazados en los tres estados meridionales de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. | UN | وما زال نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ غواتيمالي باقين في مخيمات ومستوطنات في المكسيك في الولايات الجنوبية الثلاث وهي تشياباس، وكمبيتشي، وكوينتانا رو. |
La aplicación del plan dio comienzo en septiembre de 1996 en Campeche y Quintana Roo y estaba virtualmente concluida a finales de junio de 1997. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذه الخطة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في كامبيتشي وكوينتانا رو وقد أُنجزت عملياً بحلول آخر حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
En diciembre de 1996, el Presidente de México concedió 48 certificados de naturalización a refugiados de Campeche y Quintana Roo. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، منح رئيس المكسيك الجنسية ﻟ ٨٤ لاجئاً من كامبيتشي وكوينتانا رو. |
Aún quedan en México unos 30.000 refugiados guatemaltecos en campamentos y asentamientos emplazados en los tres estados meridionales de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. | UN | وما زال نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ غواتيمالي باقين في مخيمات ومستوطنات في المكسيك في الولايات الجنوبية الثلاث وهي تشياباس، وكمبيتشي، وكوينتانا رو. |
El plan se ha aplicado como estaba previsto en los Estados de Campeche y Quintana Roo, con más de 600 antiguos refugiados, más de la mitad de ellos mujeres, ya en posesión de tarjetas de ciudadanía, mientras que cerca de 2.000 refugiados han iniciado los trámites de naturalización. | UN | وقد سار تنفيذ الخطة على النحو المقرر في مقاطعتي كامبيتشي وكوينتانا رو، حيث حصل أكثر من 600 لاجئ سابقين، أكثر من نصفهم من النساء، على بطاقات المواطنة بينما شرع نحو 000 2 لاجئ في الاجراءات المفضية إلى الحصول على الجنسية. |
El plan se ha aplicado como estaba previsto en los Estados de Campeche y Quintana Roo, con más de 600 antiguos refugiados, más de la mitad de ellos mujeres, ya en posesión de tarjetas de ciudadanía, mientras que cerca de 2.000 refugiados han iniciado los trámites de naturalización. | UN | وقد سار تنفيذ الخطة على النحو المقرر في مقاطعتي كامبيتشي وكوينتانا رو، حيث حصل أكثر من 600 لاجئ سابقين، أكثر من نصفهم من النساء، على بطاقات المواطنة بينما شرع نحو 000 2 لاجئ في الاجراءات المفضية إلى الحصول على الجنسية. |
A finales de 1995 concluirán las mejoras de los asentamientos de refugiados de Campeche y Quintana Roo en México, lo que permitirá al ACNUR iniciar la transferencia paulatina de responsabilidades en lo tocante a estructura y servicios a las autoridades mexicanas. | UN | ١٢٤- ويرجح أن تكتمل التحسينات في مستوطنات اللجوء في كامبيتشي وكوينتانا رو في المكسيك بحلول نهاية عام ١٩٩٥، مما يمكن المفوضية من أن تبدأ بالتدريج في نقل المسؤوليات عن البنية اﻷساسية والخدمات إلى السلطات المكسيكية. |