También están introduciendo nuevos programas informáticos de vigilancia para marcar y rastrear transacciones poco habituales y sospechosas. | UN | كما أنها تستحدث أيضا برامجيات رصد جديدة للفت الانتباه إلى المعاملات غير العادية والمريبة وتعقبها. |
También están introduciendo nuevos programas informáticos de vigilancia para marcar y rastrear transacciones poco habituales y sospechosas. | UN | كما أنها تستحدث أيضا برامجيات رصد جديدة للفت الانتباه إلى المعاملات غير العادية والمريبة وتعقبها. |
Pero cuando la NSA intentó a pagarle y rastrear el depósito ... | Open Subtitles | ولكن عندما حاول الأمن القومى الدفع له وتعقب مال الابتزاز |
El registro computadorizado del proceso de producción de documentos (DRITS) es el principal instrumento para registrar, programar y rastrear la documentación en Servicios de conferencias. | UN | وقاعدة بيانات نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتعقبها، التي تعتمد على الحاسوب، هي بمثابة أداة لتسجيل وجدولة وتعقب الوثائق داخل خدمات المؤتمرات. |
Observando la intensidad de la señal proveniente de transmisores MBF distantes y fijándose en las alteraciones anormales al ser rechazadas las ondas por la ionosfera, es posible vigilar y rastrear tales perturbaciones. | UN | ومن خلال رصد قوة الإشارة من مرسلات بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية عندما ترتد الموجات من الغلاف المتأين يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها. |
El Consejo de Seguridad tal vez desee exhortar a los Estados Miembros a que apoyen las gestiones encaminadas a elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | قد يود مجلس الأمن أن يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للجهود الرامية إلى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وعلى نحو يوثق به. |
Por otra parte, consideremos que la preparación de un instrumento para ayudar a identificar y rastrear armas ilícitas podría ser una manera eficaz de acabar con este comercio destructivo. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن إعداد صك للمساعدة في تحديد الأسلحة غير القانونية واقتفاء أثرها يمكن أن يكون وسيلة فعالة للتعامل مع تلك التجارة المدمرة. |
La aprobación de un instrumento internacional vinculante que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas es un avance positivo. | UN | كما أن من التطورات الطيبة اعتماد صك دولي ملزم لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
La adopción de medidas internacionales para identificar y rastrear esas armas es un tema prioritario. | UN | ويمثل العمل الدولي للكشف عن هذه الأسلحة وتعقبها أولوية محددة. |
ii) Capacitación: apoyo a los Estados Miembros en la aplicación del instrumento internacional que permita a los Estados detectar y rastrear, a tiempo y de manera fiable, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Documento de debate sobre un Instrumento Internacional que permita a los Estados identificar y rastrear de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas | UN | ورقة مناقشة بشأن الصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها |
Reiteramos nuestro apoyo a un instrumento internacional jurídicamente vinculante que permita a los Estados identificar y rastrear de forma oportuna y fidedigna las armas pequeñas y ligeras ilícitas, que incluya todos sus aspectos. | UN | نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا يتيح للدول تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، والذي يتضمن جميع جوانبها. |
Actualmente no hay, a un precio razonable, ningún sistema de antena de fase activa capaz de formar y rastrear haces electrónicos. | UN | ولا يوجد حاليا أي هوائي فعال اﻷطوار قادر على تشكيل الحزم الالكترونية وتعقبها ، ويمكن الحصول عليه بسعر معقول . |
El registro computadorizado del proceso de producción de documentos (DRITS) es el principal instrumento para registrar, programar y rastrear la documentación en Servicios de conferencias. | UN | وقاعدة بيانات نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتعقبها، التي تعتمد على الحاسوب، هي بمثابة أداة لتسجيل وجدولة وتعقب الوثائق داخل خدمات المؤتمرات. |
Mi delegación sigue reafirmando su apoyo a la pronta celebración de un convenio internacional para identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وما فتئ وفدي يؤكد من جديد تأييده للإبرام المبكر لاتفاقية دولية تغنى بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Celebramos el inicio de negociaciones en pro de un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ونرحب ببدء المفاوضات في سبيل وضع صك دولي يمكّن الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الأوان اللازم وبطريقة موثوق بها. |
El orador destacó la labor realizada en la etapa de investigación en varios países para crear un sólido conjunto de pruebas y rastrear los bienes. | UN | وسَلَّط الضوءَ على العمل المنجز أثناء مرحلة التحقيق في عدة ولايات قضائية من أجل تكوين مجموعة قوية من الأدلة وتعقب الموجودات. |
Las Normas exigen que se documente la información básica necesaria para identificar y rastrear cada arma. | UN | وتتطلب تلك المعايير توثيق المعلومات الأساسية اللازمة لتحديد هوية كل قطعة سلاح وتعقب مسارها. |
Informe sobre los indicadores para evaluar y rastrear los impactos del mercurio en la salud y determinar poblaciones vulnerables | UN | تقرير عن المؤشرات لتقييم آثار الزئبق على الصحة وتتبعها وتحديد المجموعات السكانية المعرضة لها |
Observó que los Estados Unidos habían descubierto 816 objetos cercanos a la Tierra de esas dimensiones y tomó nota con reconocimiento de que ese país estaba investigando sistemas para detectar y rastrear objetos de más de 140 metros de diámetro. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الولايات المتحدة قد اكتشفت 816 جسما قريبا من الأرض بهذا الحجم. ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع التقدير أن الولايات المتحدة تقوم بدراسة نظم لكشف وتعقّب الأجسام التي يزيد قطرها على 140 مترا. |
También participamos activamente en el Grupo de Expertos Gubernamentales establecido con el fin de realizar un estudio sobre la posibilidad de desarrollar un instrumento internacional para identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras. | UN | ونشارك بصورة نشيطة أيضا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للاضطلاع بدراسة إمكانية وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثرها. |
En la actualidad los Estados Unidos de América poseen la mayor capacidad para vigilar los lanzamientos de misiles y rastrear los satélites. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة الأمريكية حالياً الدولة الأكثر قدرة على رصد عمليات إطلاق القذائف وتتبع السواتل. |
Hay un instrumento especial del sistema espacial experimental que tiene por objeto detectar y rastrear lanzamientos de misiles. | UN | وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف. |
El Brasil reitera, además, su apoyo a un instrumento internacional jurídicamente vinculante, que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد البرازيل من جديد على دعمها لإبرام صك دولي ملزم قانونا يسمح للدول بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقُّبها. |
Para aumentar la seguridad de los depósitos de armas de fuego es necesario disponer de sistemas de mantenimiento de registros eficaces y completos, a fin de poder localizar y rastrear esas armas y sus movimientos dentro del país. | UN | ويتطلب تعزيز الأمن في مستودعات الأسلحة النارية وجود نظم فعَّالة وشاملة في الوقت نفسه لحفظ السجلاَّت، للتمكين من تحديد أماكن الأسلحة النارية وتعقُّب تحركاتها داخليًّا. |
Entre las capacidades de NEOSSat cabe mencionar la vigilancia y el rastreo de satélites y desechos en zonas en que los telescopios terrestres difícilmente pueden detectar y rastrear esos objetos. | UN | وتشمل قدرات نيوسات رصد وتتبُّع السواتل والحطام في المواضع التي يصعب الكشف والتعقُّب فيها باستخدام المقاريب الأرضية. |
Esperamos que la Asamblea General establezca un grupo de trabajo encargado de elaborar un instrumento para marcar y rastrear las armas pequeñas. | UN | ونأمل أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل لتطوير آلية لوسم واقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة. |
Desde hace mucho, los geólogos emplean sismómetros para localizar y rastrear estos pequeños cambios en la corteza terrestre. | TED | استخدم الجيولوجيون منذ فترة طويلة مقياس الزلازل لتتبع ورسم هذه التحولات الصغيرة في القشرة الأرضية. |