ويكيبيديا

    "y ratificado la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصدقت على
        
    • وصدّقت على
        
    • وصادقت على
        
    • وصدق على
        
    • أو تصدق على
        
    Fiji ha firmado y ratificado la Convención de Wellington sobre la prohibición de la pesca con redes de enmalle y deriva de gran longitud en el Pacífico meridional. UN وقد وقعت فيجي وصدقت على اتفاقية ولنغتون لحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Mi país ha suscrito y ratificado la casi totalidad de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos universales y regionales. UN لقد وقﱠعت بلادي وصدقت على جميع الصكوك الدولية تقريبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، العالمية منها واﻹقليمية على حد سواء.
    Respetamos la decisión de los países que han firmado y ratificado la Convención sobre minas terrestres antipersonal. UN ونحترم قرار البلدان التي وقعت وصدقت على اتفاقية مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    A nivel regional, el Ecuador también ha firmado y ratificado la Convención Americana sobre Derechos Humanos y su Protocolo Adicional en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقّعت إكوادور وصدّقت على الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    24. Mauricio ha firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN 24- وقّعت موريشيوس وصدّقت على معظم الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, el Gobierno de Viet Nam ha firmado y ratificado la convención por la que se estableció el Centro del Sur y contribuirá activamente al buen funcionamiento del Centro. UN ولذلك وقعت حكومة فييت نام وصادقت على اتفاق تأسيس مركز الجنوب، وستسهم بصورة نشطة في التشغيل الفعال للمركز.
    Kenya está seriamente preocupada por la desertificación y ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وقال إن بلده يشعر بقلق بالغ إزاء التصحر وإنه وقﱠع وصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Lamenta además que Egipto no haya firmado y ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, ni la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN كما تأسف لأن مصر لم توقع أو تصدق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Kenya ha firmado y ratificado la Convención y el Protocolo Facultativo relativo a los niños en los conflictos armados. UN وقد وقعت كينيا وصدقت على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    El Azerbaiyán ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. UN وأن أذربيجان وقعت وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها.
    Con ello, la India se ha convertido en uno de los 25 países que han firmado y ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus cinco Protocolos. UN وبذلك تصبح الهند واحدة من 25 بلدا وقعت وصدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وبروتوكولاتها الخمسة.
    En ese contexto, Nigeria había firmado y ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا السياق، وقعت نيجيريا وصدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En el anexo I del presente informe figura la lista completa de los Estados que han firmado y ratificado la Convención, se han adherido a ella o han notificado la sucesión, así como las fechas de la firma y aquellas en que se han recibido los instrumentos de ratificación, adhesión o sucesión. UN ويحتوي المرفق اﻷول لهذا التقرير على القائمة الكاملة للدول التي وقعت وصدقت على الاتفاقية، وانضمت إليها أو خلفت غيرها فيها، وكذلك تواريخ التوقيع وتواريخ تلقي صكوك التصديق أو الانضمام أو الخلافة.
    Observancia de la Convención sobre los Derechos del Niño. El Gobierno de Sri Lanka ha afirmado y ratificado la Convención. UN ٦٦ - احترام اتفاقية حقوق الطفل: وقعت حكومة سري لانكا وصدقت على الاتفاقية.
    57. El Iraq observó que Argelia había firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, y había hecho grandes progresos para establecer un equilibrio entre la lucha contra la violencia y la protección de los derechos humanos. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    57. El Iraq observó que Argelia había firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, y había hecho grandes progresos para establecer un equilibrio entre la lucha contra la violencia y la protección de los derechos humanos. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    En ese documento, se estableció que los Estados Unidos habían firmado y ratificado la Convención Interamericana contra la Corrupción (E/1996/99, anexo) y el Convenio de la OCDE (E/CN.15/2001/3 y Corr.1, párrs. 29 y 32 y notas 11 y 14). UN وقد ذكر في تلك الوثيقة أن الولايات المتحدة وقّعت وصدّقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (مرفق الوثيقة E/1996/99) واتفاقية منظمــة التعــاون والتنميــة في الميـدان الاقتصـــادي (E/CN.15/2001/3 وCorr.1، الفقرتان 29 و32 والحاشيتان 11 و14).
    En relación con esto, Papua Nueva Guinea ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Los centroamericanos estamos conscientes de la importancia de que más Estados hayan firmado y ratificado la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas y de efectos indiscriminados. UN ونحن في أمريكا الوسطى ندرك أهميــة تزايد عدد البلدان التي وقعﱠت وصادقت على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقلييدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Ha firmado y ratificado la mayoría de los convenios internacionales en esa esfera, ha promulgado una ley contra el terrorismo y ha concluido acuerdos de cooperación sobre asistencia judicial internacional y solicitudes de extradición. UN وهو قد وقع وصدق على معظم الاتفاقيات الدولية في هذا المضمار، وأدخل قانونا لمكافحة الإرهاب، وأبرم اتفاقات تعاون بشأن المساعدة القضائية الدولية وطلبات تسليم المجرمين.
    Su país ha suscrito y ratificado la mayoría de las convenciones sobre la lucha contra el terrorismo, en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, y sigue mostrándose a favor de que se apruebe sin tardanza la convención sobre el terrorismo internacional. UN 9 - وقال إن بلده وقّع وصدق على معظم الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التزاما بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، ويواصل الحملة الرامية إلى اعتماد اتفاقية الإرهاب الدولي بسرعة.
    Jordania insta también a los Estados que no hayan firmado y ratificado la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas o no se hayan adherido a ellas a que lo hagan. UN كما يدعو الأردن الدول التي لم توقع أو تصدق على اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية أو تنضم إليهما أن تفعل ذلك.
    c) Exhorta también a los Estados que no hayan firmado y ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o no se hayan adherido a esos instrumentos a que consideren la posibilidad de hacerlo con carácter prioritario; UN (ج) يطلب أيضاً إلى الدول التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أولم تنضم إليهما أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد