Según el proyecto de resolución, la Asamblea General instaría a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وبموجــب مشروع القرار تطلـب الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
3. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma y alienta los esfuerzos encaminados a promover la conciencia de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود المبذولة التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛ |
Por otra parte, el Consejo hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional PCNICC/1999/INF/3. | UN | ويدعو المجلس كذلك جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)٢(. |
2. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma, e insta a que se tomen medidas para promover el conocimiento de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛ |
:: Ratificar plenamente la Convención y ratificar el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional; | UN | :: تحقيق التصديق التام على الاتفاقية والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في روما؛ |
La Unión Europea considera que la violación utilizada como arma de guerra constituye un crimen de guerra y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar y ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional, que clasifica claramente esta violación de los derechos de las mujeres en tiempos de guerra como un crimen contra la humanidad. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاغتصاب الذي يستخدم كسلاح في الحرب يعتبر جريمة حرب، ويحث الدول على التوقيع والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يصنف هذا الانتهاك لحقوق المرأة في زمن الحرب بوضوح في عداد الجرائم ضد الإنسانية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
3. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma, y alienta los esfuerzos encaminados a promover la conciencia de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود المبذولة التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛ |
9. Hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional8; | UN | ٩ - تهيب بجميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)٨(؛ |
I. Sección II, párrafo 9, cuarto punto, en el que se pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de suscribir y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | أولا: الفقرة الفرعية الرابعة من الفقرة (9) من الباب الثاني المتعلقة بدعوة جميع الدول للنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي هذا الصدد: |
4 b) El Consejo hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 4 (ب) - يدعو المجلس جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
e) Considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional7; | UN | (هـ) النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
e) Considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | (هـ) النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
En particular, es necesario apoyar los trabajos de los tribunales especiales que se ocupan de los crímenes de guerra y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a fin de eliminar la impunidad respecto de todos los crímenes cometidos en situaciones de conflicto armado, en particular los que afectan a las mujeres y las niñas. | UN | ويلزم بوجه خاص دعم عمل المحاكم الخاصة للنظر في جرائم الحرب والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لإنهاء الإفلات من العقوبة على جميع الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح، بما في ذلك الجرائم التي تمس المرأة والفتاة. |
Entre ellas se contaba la invitación a los gobiernos a intercambiar sus mejores prácticas sobre la lucha contra la impunidad, velar por que los militares respondiesen de sus actos ante los civiles, mantener la cooperación en el plano penal y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وشملت هذه التوصيات دعوة الحكومات إلى تقاسم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وضمان استمرار خضوع الجيش لمساءلة المدنيين، ومواصلة التعاون في مجال المسائل الجنائية، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
125.77 Enjuiciar a los responsables de violaciones graves de los derechos humanos y ratificar el Estatuto de Roma (Suiza); | UN | 125-77 ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والتصديق على نظام روما الأساسي (سويسرا)؛ |
117.1 Volver a evaluar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (México); | UN | 117-1 إعادة النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المكسيك)؛ |
7. Exhorta a los Estados a seguir participando activamente en la labor de la Comisión Preparatoria que se ocupa, entre otras cosas, de redactar el reglamento, las normas de la práctica de la prueba y los elementos constitutivos del delito para la Corte Penal Internacional, y a examinar, firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte; | UN | 7- تطلب إلى الدول أن تواصل اشتراكها النشط مع اللجنة التحضيرية العاكفة على صياغة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية، ضمن أمور أخرى، وأن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي؛ |
95.1 Establecer mecanismos independientes para luchar contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas antes de 2009, y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Francia); | UN | 95-1- إنشاء آليات مستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ينعم به مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك التي حدثت قبل عام 2009، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (فرنسا)؛ |
Los Estados tienen el ineludible deber jurídico, moral y político de respaldar el pronto establecimiento de la Corte, y el orador insta a todas las delegaciones a que convenzan a sus gobiernos de la necesidad de firmar y ratificar el Estatuto a fin de lanzar un claro mensaje: los responsables de crímenes atroces, como los perpetrados en su propio país, ya no pueden ocultarse impunemente. | UN | 39 - ومضى يقول إن على الدول واجبا قانونيا وأخلاقيا وسياسيا بدعم إنشاء المحكمة في وقت مبكر، وحث جميع الوفود على إشعار حكوماتهم بضرورة التوقيع والتصديق على النظام الأساسي بغرض إعطاء رسالة واضحة إلى مقترفي الجرائم الفظيعـــــة من قبيـل تلك التي ارتُكبت في بلده؛ بأنه لم يعد بإمكانهم الإفلات من العقاب. |