ii) Capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas | UN | ' ٢ ' التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية |
En los próximos años será necesario aumentar los fondos destinados a actividades de capacitación y readiestramiento sustantivos. | UN | وستلزم زيادة التمويل للتدريب وإعادة التدريب الفني في السنوات القادمة. |
ii) Capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas | UN | `٢` التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية |
Deben crearse programas especiales de capacitación y readiestramiento para distintos grupos de desempleadas. | UN | يوصى بوضع وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف فئات العاطلات. |
A cambio de abandonar la plantación, los excombatientes exigen reasentamiento, indemnización y readiestramiento. | UN | ويطالب المقاتلون السابقون في مقابل إنهائهم لاحتلال المزرعة أن يتم إعادة توطينهم وتعويضهم وإعادة تدريبهم. |
Se subrayó que debía prestarse atención a nuevos programas de formación y readiestramiento de la mujer. | UN | وجرى التشديد على ضرورة إيلاء الاهتمام لتعزيز برامج التدريب وإعادة التدريب للمرأة. |
El Estado apoya la aplicación de diversos programas de capacitación y readiestramiento en el servicio en materia de comercio y habilidad para resolver situaciones difíciles. | UN | تدعم الدولة بدء مختلف برامج التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لاكتساب المهارات التجارية والقدرة على التصرف. |
El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء. |
El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء. |
Más de 40 millones de profesores han participado en programas de formación y readiestramiento. | UN | وقالت إن أكثر من 40 مليون مدرس اشتركوا في برامج التدريب وإعادة التدريب. |
El rubro " Capacitación y readiestramiento " , que debía de ser una actividad y no una categoría, se ha suprimido y las actividades de capacitación correspondientes se han distribuido en otros sectores. | UN | وقد حذف عنوان " التدريب وإعادة التدريب " ، الذي سيصبح نشاطا وليس فئة، ووزعت أنشطة التدريب على مجالات أخرى. |
En consecuencia, durante los años ha habido una necesidad apremiante de que se realice un esfuerzo sistemático en toda la Organización para brindar oportunidades de capacitación y readiestramiento profesional en otras materias aparte de la gestión, las innovaciones técnicas y los idiomas. | UN | وبناء على ذلك، ظهرت على مر السنين حاجة صارخة لجهد منتظم على نطاق المنظومة لتوفير فرص التدريب وإعادة التدريب في مجالات غير اﻹدارة والابتكارات التقنية واللغات. |
El nivel educativo de la mujer es ligeramente superior al del hombre; no obstante, es preciso reformular los planes de capacitación y readiestramiento para promover la búsqueda de trabajo de hecho por la mujer. | UN | ويعتبر المستوى التعليمي للمرأة أفضل بقليل عن مستوى الرجل. بيد أنه ينبغي تصميم مشاريع التدريب وإعادة التدريب لتعزيز بحث المرأة الفعلي عن العمل. |
Hungría ha sido el primer país de Europa central y oriental en crear una red de centros de desarrollo de recursos humanos, que facilita capacitación y readiestramiento a adultos sin empleo. | UN | وكانت هنغاريا هي أول بلد في بلدان وسط وشرق أوروبا تنشئ شبكة من مراكز تنمية الموارد البشرية توفر التدريب وإعادة التدريب للراشدين العاطلين عن العمل. |
Esto se hace, por ejemplo, mediante programas de formación y readiestramiento profesional del BMA en grupos mixtos de alemanes y extranjeros, utilizando un sistema de programas cooperativos de aprendizaje y trabajo. | UN | وينفذ ذلك على سبيل المثال من خلال تدابير التدريب المهني وإعادة التدريب لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية الاتحادية في المجموعات المختلطة لﻷلمان واﻷجانب باستخدام أساليب التعليم والعمل التعاونية. |
Ya se están elaborando programas destinados a promover la participación de la mujer en este sector: cursos de capacitación profesional y readiestramiento para mujeres, programas de concesión de créditos de largo plazo y donaciones para promover el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وقد وُضِعَت بالفعل في هذا المجال برامج تركﱢز على المرأة: فقد أنشئت دورات للتدريب وإعادة التدريب المهني للنساء، ونُظﱢمت برامج لتقديم قروض طويلة اﻷجل ومِنَح لتشجيع إنشاء أعمال تجارية صغيرة ومتوسطة. |
Por el contrario, la mayoría del personal médico está constituida por mujeres, a quienes se les ofrecen oportunidades amplias de trabajo confortable, adelanto profesional y readiestramiento. | UN | بل على العكس، تتشكل غالبية العاملين الطبيين من النساء، وتهيئ أمامهن فرص واسعة للعمل المريح والتقدم المهني وإعادة التدريب. |
:: Adiestramiento y readiestramiento de 74 empleados internacionales de seguridad en el uso de armas | UN | تدريب وإعادة تدريب 74 موظف أمن دوليا على استخدام الأسلحة النارية |
Otro factor es la rápida evolución tanto de tecnologías como de prácticas comerciales y la evolución resultante de las técnicas delictivas, que requiere una actualización periódica de los materiales de capacitación y readiestramiento de los funcionarios. | UN | ويتمثل عامل آخر في التطور السريع للتكنولوجيات المشروعة والممارسات التجارية على حد سواء وما يترتب على ذلك من تطور في التقنيات الإجرامية، مما يتطلب تحديثا مستمرا لمواد التدريب وإعادة تدريب المسؤولين. |
Los inspectores no tuvieron la oportunidad de evaluar cuán regular y eficazmente el personal del Centro recibe capacitación y readiestramiento para adaptarse a los rápidos cambios que se producen en el sector de la tecnología de la información. | UN | ولم تسنح الفرصة للمفتشين لتقييم كيفية تدريب موظفي المركز وإعادة تدريبهم بصورة منتظمة وفعالة كي يواكبوا التغيرات السريعة الحاصلة في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
A ese respecto, los gobiernos deberían establecer programas que ofrezcan a los jóvenes excombatientes oportunidades de reorientación y readiestramiento a fin de facilitar su empleo en la actividad económica y su reintegración en la sociedad, incluida la reunificación familiar. | UN | وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر. |
Las Partes promoverán la armonización de los sistemas de enseñanza nacionales mediante la conservación de un espacio educacional e intelectual común, en especial mediante la elaboración de programas de enseñanza y capacitación conjuntos, la formación y readiestramiento de especialistas y la homologación de certificados de estudios y de los grados y títulos científicos que se concedan. | UN | يشجع الجانبان على مواءمة نظم التعليم الوطنية فيهما عن طريق المحافظة على مجال تعليمي وفكري مشترك، يشمل وضع مناهج دراسية مشتركة لطلاب الدراسات الجامعية وتدريب أو إعادة تدريب الاختصاصيين، ومنح شهادات معادلة ودرجات وألقاب علمية. |
Se imparten cursos de elevación de la calificación y readiestramiento en 377 centros de enseñanza. | UN | وجرت إعادة التأهيل والتحويل المهني للكوادر في 377 مؤسسة. |