ويكيبيديا

    "y realizar actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ أنشطة
        
    • وإنجاز أنشطة
        
    • والاضطلاع بأنشطة
        
    • والقيام بأنشطة
        
    • مزاولة الألعاب والأنشطة
        
    Primero, es preciso aumentar la participación de las asociaciones regionales interesadas y realizar actividades de mantenimiento de la paz. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الرابطات والمنظمات الإقليمية المهتمة بتنظيم وتنفيذ أنشطة حفظ السلام على نحو فعال.
    :: Facilitar y realizar actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad; UN :: تيسير وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    El orador alienta a la ONUDI a que se centre en la dimensión regional al elaborar y realizar actividades de cooperación técnica en África. UN وشجّع المتكلّم اليونيدو على أن تركّز على البعد الإقليمي في صياغة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في أفريقيا.
    Totales Preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, incluidas las Reuniones de los Estados Partes, las Conferencias de Examen, las Conferencias de Enmienda y las reuniones entre períodos de sesiones, de los Comités Permanentes, del Comité de Coordinación y del grupo de análisis de las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 UN إعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة من خلال الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض، ومؤتمرات التعديل، والاجتماعات التي تتخلل الدورات، واللجان الدائمة، ولجنة التنسيق، ومجموعة تحليل طلبات التمديد في إطار المادة 5.
    c) La DAA prestará la asistencia que cabe esperar de ella para preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento relacionadas con el programa de trabajo entre períodos de sesiones y la segunda reunión preparatoria de abril de 2014, y con la Tercera Conferencia de Examen. UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة ببرنامج عمل ما بين الدورات والاجتماع التحضيري الثاني والمؤتمر الاستعراضي الثاني في نيسان/أبريل 2014.
    Para ello, en su condición de médico cirujano, se encargaba de captar profesionales en la especialidad de medicina a fin de organizarlos y realizar actividades de apoyo propias de la profesión. UN وبصفتها جَرّاحة، كانت مهمتها تتمثل في تجنيد الأطباء وتنظيمهم والاضطلاع بأنشطة الدعم اللازمة ذات الصلة بمهنة الطب.
    En mayo de 2006 se estableció una nueva dependencia de contratación y divulgación encargada de gestionar las listas en línea y realizar actividades de divulgación UN وتشكلت في أيار/مايو 2006 وحدة جديدة للتوظيف والتوعية لإدارة القائمة الإلكترونية والقيام بأنشطة التوعية
    iii) Alentar a las Partes a que cooperen bilateralmente a fin de desarrollar y realizar actividades de proyectos del MDL; UN `3` تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Las Partes no se refirieron expresamente al costo de los programas de formación, pero Croacia dijo que iba a resultar caro coordinar y realizar actividades de formación y Estonia observó que estos programas no eran gratuitos para los participantes. UN ولم تبين الأطراف تحديداً كلفة برامج التدريب، إلا أن كرواتيا أوضحت أن تنسيق وتنفيذ أنشطة التدريب قد يكون مكلفاً، كما أشارت إستونيا إلى أن هذه البرامج لا تقدّم للمشاركين بلا مقابل.
    A este respecto, el Fondo Fiduciario para los PMA de la UNCTAD sigue siendo un importante vehículo para iniciar, diseñar y realizar actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad en los PMA. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الصندوق التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    En este sentido, el Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA sigue siendo un medio importante para iniciar, diseñar y realizar actividades de cooperación técnica y de fomento de la capacidad en los PMA. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    Los fondos y programas deberían fomentar la capacidad para la ejecución de proyectos por el gobierno en los países receptores y aprovechar, según proceda, la experiencia obtenida por los organismos especializados con miras a mejorar la calidad de los servicios y realizar actividades de cooperación de manera más eficaz y eficiente. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تقوم ببناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية؛ وعليها أن تسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الخبرة الفنية من الوكالات المتخصصة لغرض تطوير الخدمات وتنفيذ أنشطة التعاون بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Los fondos y programas deberían fomentar la capacidad para la ejecución de proyectos por el gobierno en los países receptores y aprovechar, según proceda, la experiencia obtenida por los organismos especializados con miras a mejorar la calidad de los servicios y realizar actividades de cooperación de manera más eficaz y eficiente. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تقوم ببناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية؛ وعليها أن تسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الخبرة الفنية من الوكالات المتخصصة لغرض تطوير الخدمات وتنفيذ أنشطة التعاون بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Los fondos y programas deberían fomentar la capacidad para la ejecución de proyectos por el gobierno en los países receptores y aprovechar, según proceda, la experiencia obtenida por los organismos especializados con miras a mejorar la calidad de los servicios y realizar actividades de cooperación de manera más eficaz y eficiente. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تقوم ببناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية؛ وعليها أن تسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الخبرة الفنية من الوكالات المتخصصة لغرض تطوير الخدمات وتنفيذ أنشطة التعاون بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    c) La DAA prestará la asistencia que cabe esperar de ella para preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento relacionadas con las reuniones de los Comités Permanentes en mayo de 2012 y la 12ª Reunión de los Estados Partes (REP12) en diciembre de 2012. UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة باجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012، والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2012()؛
    c) La DAA prestará la asistencia que cabe esperar de ella para preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento relacionadas con las reuniones de los Comités Permanentes en mayo de 2012 y la REP12 en diciembre de 2012. UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة باجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012، والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2012()؛
    c) La DAA prestará la asistencia que cabe esperar de ella para preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento relacionadas con las reuniones de los Comités Permanentes en mayo de 2013 y la 13ª Reunión de los Estados Partes (REP13) en diciembre de 2013. UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة باجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2013، والاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Mediante la colaboración con los Estados Miembros y otros interesados, siguió cumpliendo su mandato de prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, y realizar actividades de divulgación y promoción. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية، واصل المركز الوفاء بولايته في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، والاضطلاع بأنشطة التوعية والدعوة.
    Además, 90 de los 185 Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reconocían la autoridad del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para examinar las comunicaciones y realizar actividades de seguimiento. UN وفضلا عن ذلك، فقد أقرت 90 دولة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة البالغ عددها 185 دولة بسلطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل والاضطلاع بأنشطة المتابعة.
    Cuando los intensos escurrimientos de agua desenterraron municiones sin explotar, se dieron al UNICEF los recursos para determinar los sitios vulnerables, remover los materiales peligrosos y realizar actividades de concienciación. UN ولما تسبب الجريان السطحي للماء الثقيل في إخراج الذخائر غير المنفجرة من الأرض، زُوِّد البرنامج الإنمائي بالموارد اللازمة لتحديد مكان المواقع المعرضة للخطر وإزالة المواد الخطرة والقيام بأنشطة للتوعية.
    u) Adoptar medidas para promover y proteger el derecho del niño, inclusive en la primera infancia, al descanso y a la recreación, y a participar libremente en la vida cultural y en actividades artísticas, incluidas medidas que le permitan jugar y realizar actividades de esparcimiento adecuadas a su edad, como el deporte; UN (ش) اتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حق الطفل، بما في ذلك في مرحلة الطفولة المبكرة، في الراحة ووقت الفراغ والمشاركة بحرية في الحياة الثقافية في الفنون، بما في ذلك التدابير التي تمكّنه من مزاولة الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه من قبيل الرياضة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد