ويكيبيديا

    "y realizaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأجروا
        
    • ونفذوا
        
    • وقاموا
        
    • وعملوا
        
    • وأجريا
        
    • ونفذتا
        
    • وقاما
        
    • ونفّذتا
        
    • واضطلعوا
        
    Entre 1969 y 1972, un total de 12 astronautas alunizaron y realizaron investigaciones científicas complejas. UN وفيما بين عام ١٩٦٩ وعام ١٩٧٢ هبط على سطح القمر ملاحون فضائيون بلغ مجموعهم ١٢ وأجروا عليه بحوثا علمية معقدة.
    Tras el incidente, los soldados bloquearon las entradas a la ciudad y realizaron un registro de las casas de los residentes. UN وعلى إثر هذا الحادث، سد الجنود منافذ البلدة وأجروا عمليات تفتيش في منازل السكان.
    Miembros del ejército de Albania reforzaron la frontera con Kosovo y realizaron ejercicios de campaña en la región. UN وقام اﻷفراد العسكريون اﻷلبان بتعزيز الحدود مع كوسوفو وأجروا مناورات تدريبية في المنطقة.
    Los supervisores de armas también visitaron periódicamente los acantonamientos secundarios y realizaron otras operaciones mediante equipos móviles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة المعسكرات الفرعية بانتظام ونفذوا عمليات أخرى عن طريق الأفرقة الجوالة.
    Los integrantes de los Grupos se comunicaron sobre esos temas por correo electrónico o por teléfono, y realizaron una misión conjunta a Guinea durante algunos días. UN وتحادث أفراد الفريقين بشأن هذه المواضيع عبر البريد الالكتروني أو الهاتف، وقاموا بمهمة مشتركة لبضعة أيام في غينيا.
    Frente a la localidad de Aytarun, miembros de las fuerzas enemigas israelíes cruzaron la valla técnica, sin rebasar la Línea Azul, y realizaron tareas de mantenimiento en un panel solar conectado a una cámara situada encima de un poste. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني مقابل بلدة عيترون دون خرق الخط الأزرق وعملوا على صيانة لوحة طاقة شمسية موصولة بكاميرا على عامود
    Los funcionarios también asistieron a reuniones de determinados comités y órganos de las Naciones Unidas y realizaron investigaciones. UN وحضر المتدربان أيضا اجتماعات مجموعة مختارة من لجان اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وأجريا بحوثا.
    Posteriormente sobrevolaron la zona de Shtaura en dirección sur, y realizaron vuelos en círculos entre la ciudad de Zahle y la localidad de Yubb Yanin, violando el espacio aéreo libanés. UN ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Examinaron los documentos presupuestarios pertinentes de varias de esas organizaciones y realizaron entrevistas con sus funcionarios. UN وقد استعرضوا وثائق الميزنة ذات الصلة في عدد من هذه المنظمات وأجروا مقابلات مع موظفيها.
    Atendieron a 91.000 pacientes y realizaron 1.900 intervenciones quirúrgicas. UN وقد وفر هؤلاء الأطباء العلاج لـ 000 91 مريض وأجروا 900 1 عملية جراحية.
    El Estado parte agrega que se han llevado a cabo verificaciones con los agentes que detuvieron al Sr. Kurbanov y realizaron las investigaciones del caso. Estas no revelaron el empleo de métodos de investigación ilícitos. UN وتضيف الدولة الطرف أن عمليات التحقق قد جرت في أوساط الضباط الذين قبضوا على السيد كوربانوف وأجروا التحقيقات في القضية الجنائية، ولم يُكشف عن استخدام أساليب غير مشروعة في التحقيق.
    y realizaron un examen psicológico completo. - No está loco. Open Subtitles وأجروا تقييماً نفسيّاً كاملاً هو ليس مجنوناً
    Personal de inteligencia militar (principalmente especialistas en explosivos) visitaron el lugar del crimen y realizaron su parte del examen. UN 56 - وزار أفراد من الاستخبارات العسكرية (متخصصون أساسا في ميدان المتفجرات) موقع الجريمة وأجروا تحرياتهم.
    Esos coordinadores distribuyeron cuestionarios y realizaron consultas. UN وقد عمّموا استبيانات وأجروا مشاورات.
    Las FRCI establecieron controles de carretera, y realizaron redadas e incursiones en las aldeas. UN وأقام عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حواجز على الطرقات، ونفذوا عمليات تمشيط واقتحامات في القرى.
    Las FRCI establecieron controles de carretera y realizaron redadas e incursiones en las aldeas. UN وأقام عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حواجز على الطرقات ونفذوا عمليات تمشيط واقتحامات في القرى.
    Los integrantes de los Grupos se comunicaron sobre esos temas por correo electrónico o por teléfono, y realizaron una misión conjunta a Guinea durante algunos días. UN وتحادث أفراد الفريقين بشأن هذه المواضيع عبر البريد الالكتروني أو الهاتف، وقاموا بمهمة مشتركة لبضعة أيام في غينيا.
    Como resultado del acuerdo alcanzado sobre una serie de medidas de fomento de la confianza mencionadas en mi anterior informe, los dirigentes de los partidos jugaron un partido de fútbol y realizaron visitas conjuntas a la mezquita de Hala Sultan Tekke en el sur y a la iglesia de San Barnabas en el norte. UN ونتيجة للاتفاق على عدد من تدابير بناء الثقة بين الطائفتين التي أشير إليها في تقريري السابق، شارك قادة الأحزاب في مباراة لكرة القدم وقاموا بزيارة مشتركة إلى كل من مسجد هالة سلطان التقي في الجنوب وكنيسة القديس برنابا في الشمال.
    En 2009, estudiantes voluntarios colaboraron con la Oficina de Asuntos de Desarme en la labor de investigación de datos sobre centros de enseñanza y realizaron pasantías en 2010 y 2011 en la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عام 2009، ساعد طلاب متطوعون مكتب شؤون نزع السلاح على إجراء البحث في بيانات مؤسسات التعليم وعملوا متدربين داخليين في عامي 2010 و 2011 في شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    Estos funcionarios se familiarizaron con diversos aspectos de la labor de las Naciones Unidas, asistieron a diversas reuniones informativas y debates de las comisiones y órganos competentes de las Naciones Unidas y realizaron investigaciones de temas de su interés. UN وأُطلع الموظفان على مختلف جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، وحضرا اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية والاجتماعات المختلفة التي عقدتها اللجان والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، وأجريا أبحاثا بشأن المواضيع ذات اﻷهمية لهما.
    :: Entre las 13.13 y las 14.00 horas del 30 de marzo de 2002, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el distrito de Hasbaya y realizaron vuelos en círculo sobre las localidades de Hasbaya y Deir Mimas, violando el espacio aéreo del Líbano. UN بتاريخ 30 آذار/مارس 2002 بين الساعة 13/13 و 00/14، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق قضاء حاصبيا ونفذتا تحليقا دائريا فوق بلدتي حاصبيا ودير ميماس، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    Los Inspectores llevaron a cabo entrevistas con funcionarios de las organizaciones y representantes del personal y realizaron misiones a centros de servicios deslocalizados. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    :: Entre las 18.48 y las 2.30 horas del 3 de abril de 2002, dos aviones militares israelíes sobrevolaron las granjas de Shabaa y realizaron vuelos en círculo sobre la zona, violando el espacio aéreo del Líbano. UN بتاريخ 3 نيسان/أبريل 2002 بين الساعة 48/18 والساعة 30/2، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا ونفّذتا تحليقا دائريا فوقها خارقتان الأجواء اللبنانية.
    Monitores de armas visitaron además en forma periódica los lugares de acantonamiento satélite y realizaron otras operaciones mediante el uso de equipos móviles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة مواقع المعسكرات الفرعية بصورة منتظمة، واضطلعوا بعمليات أخرى مستخدمين أفرقة جوالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد