El UNICEF había contribuido mucho a Malasia en las esferas de intercambio de experiencias, mejora de la capacidad y recaudación de fondos. | UN | وأوضح أن لدى اليونيسيف الكثير مما يمكن أن تقدمه إلى ماليزيا من حيث نقل الخبرات وبناء الثقة وجمع الأموال. |
Asignación y recaudación de fondos para los programas anuales y los programas suplementarios | UN | تخصيص وجمع الأموال من أجل البرامج السنوية والتكميلية |
C. Financiación y recaudación de fondos para programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos narcógenos ilícitos | UN | التمويل وجمع الأموال لبرامج التنمية البديلة والقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة |
Los objetivos principales de esa iniciativa consistían en acrecentar la utilidad del presupuesto como instrumento de planificación, gestión y recaudación de fondos, y ofrecer una mayor transparencia. | UN | وكان الهدفان الرئيسيان اللذان استهدفتهما تلك المبادرة هما تعزيز فائدة الميزانية من حيث هي أداة للتخطيط واﻹدارة وجمع التبرعات وإتاحة المزيد من الشفافية. |
Además, señalan que la organización de actividades de promoción y recaudación de fondos para la educación en todos los países no es una posibilidad deseable, dados los gastos y el tiempo que comportaría. | UN | ويشيرون، علاوة على ذلك، إلى أن تنظيم مناسبات مستقلة للدعوة وجمع الأموال من أجل التعليم قد لا يكون مستحبا بالنظر إلى ما قد يتطلبه ذلك من تكاليف ووقت. |
Fomento de los derechos del niño y recaudación de fondos para necesidades de la infancia en materia de educación y salud en Ghana | UN | الدعوة لحقوق الطفل، وجمع الأموال لتلبية احتياجات الأطفال في التعليم والصحة في غانا. |
Señaló que la Junta podía mejorar sus métodos de trabajo de diversas formas y felicitó especialmente a los comités nacionales pro UNICEF por su importante labor de promoción y recaudación de fondos. C. Aprobación del programa | UN | وأشار إلى أن المجلس يستطيع أن يحسن وسائل عمله بمجموعة من السبل؛ وأعرب عن تقدير خاص للجان الوطنية لليونيسيف لما تقوم به من أعمال مهمة في مجال الدعوة وجمع الأموال. |
También agradezco a los donantes que apoyan el llamamiento consolidado como base de la programación y recaudación de fondos de emergencia para 2005. | UN | كما أُعرب عن امتناني للمانحين الذين يدعمون النداء الموحد كأساس للبرمجة في حالات الطوارئ وجمع الأموال لعام 2005. |
Ventas y recaudación de fondos de las oficinas en los países de economía emergente | UN | مبيعات المكاتب القطرية وجمع الأموال في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة |
La oficina del UNICEF en Tokio lleva la iniciativa en lo que respecta a la organización de actividades de fomento y recaudación de fondos en el Japón y en la República de Corea. | UN | ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا. |
Su oposición al Gobierno Federal de Transición incluyó también actividades de movilización comunitaria y recaudación de fondos. | UN | وانطوت معارضته للحكومة أيضا على حشد الجالية وجمع الأموال. |
Sin embargo, también ha trabajado en los ámbitos de promoción y recaudación de fondos en programas en el Afganistán, el Iraq y Liberia. | UN | غير أنه كان يقوم بالدعوة أيضاً وجمع الأموال لبرامج في أفغانستان، والعراق، وليبريا. |
o Movilización de recursos: crear y aplicar estrategias conjuntas de movilización de recursos y recaudación de fondos. | UN | تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال. |
Seis asesores prestaron apoyo en las actividades de comunicaciones y recaudación de fondos necesarias para la realización del plan de trabajo del Instituto. | UN | كما دعم ستة استشاريين أنشطة الاتصالات وجمع الأموال اللازمة لإنجاز خطة عمل المعهد. |
181. En 2012 el Alto Comisionado promulgó un procedimiento operativo estándar sobre relaciones con los donantes y recaudación de fondos. | UN | 181- ووضعت المفوضة السامية في عام 2012 إجراءات تشغيل موحَّدة معدَّلة بشأن العلاقات مع المانحين وجمع الأموال. |
Planificación de las citadas reuniones y recaudación de fondos para ellas, si así lo acuerda la Conferencia en su cuarto período de sesiones. | UN | التخطيط وجمع الأموال للاجتماعات آنفة الذكر، إذا وافق عليها المؤتمر في دورته الرابعة |
A fin de elevar al máximo su capacidad de promoción y recaudación de fondos en esta esfera, el FNUAP está elaborando estrategias e instrumentos que demuestran los efectos que los servicios y la información en materia de salud reproductiva surten en situaciones de emergencia. | UN | ومن أجل زيادة قدراته في الدعوة وجمع الأموال إلى أقصى حد ممكن، يعمل الصندوق على وضع استراتيجيات وأدوات لإظهار أثر خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات عنها في حالات الطوارئ. |
Un miembro del Comité expresó dudas acerca de la índole de la organización y también de sus finanzas, señalando que la parte principal de sus contribuciones provenía del Gobierno, organizaciones intergubernamentales, donaciones y recaudación de fondos. | UN | وتساءل أحد أعضاء اللجنة عن طبيعة المنظمة وكذلك عن شؤونها المالية مشيرا إلى أن الجزء الأكبر من اشتراكات هذه المنظمة يتأتى من الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية ومن الهبات وجمع التبرعات. |
La División de Suministros colabora con la División de Comunicaciones y los Comités Nacionales para prestar apoyo a las actividades de promoción y recaudación de fondos. | UN | وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة الاتصال ومع اللجان الوطنية دعما للأنشطة التي تقوم بها المنظمة لأغراض الدعوة وجمع التبرعات. |
B. Promoción y recaudación de fondos | UN | باء- جهود التعبئة وحشد الأموال |
a) A pesar de las actividades de revitalización y recaudación de fondos realizadas por el Secretario General y el Instituto, las contribuciones no han llegado a la suma necesaria para que el Instituto pueda seguir funcionando más allá del 31 de diciembre de 2000; | UN | (أ) على الرغم من الجهود الهادفة إلى التنشيط وتوفير التمويل التي بذلها الأمين العام والمعهد، فإن التبرعات لم تصل إلى المستوى المطلوب لتمكين المعهد من العمل بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
Formuladas y aplicadas las estrategias de movilización de recursos y recaudación de fondos para atender las necesidades del programa de trabajo 2009 - 2010. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعبئة الموارد ولجمع الأموال لتلبية احتياجات برنامج العمل للفترة 2009-2010. |
Con arreglo al bienio 2000-2001, el presupuesto para el bienio 2002-2003 fue otro paso más en los esfuerzos del Organismo por mejorar la transparencia presupuestaria y la utilidad del presupuesto como instrumento de planificación, gestión y recaudación de fondos. | UN | وتمثل ميزانية فترة السنتين 2002-2003، مقابل فترة السنتين 2000-2001، خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة الشفافية في الميزانية وفائدتها كأداة تخطيط وإدارة وجمع أموال. |
Las obras de beneficencia y la solicitación y recaudación de fondos con fines benéficos siguen sin estar regulados en la mayor parte del mundo. | UN | 65 - وما برحت الجمعيات الخيرية وما برح التماس الأموال وجمعها لأغراض خيرية أمورا لا تخضع للتنظيم في معظم أنحاء العالم. |