ويكيبيديا

    "y recomendaciones formuladas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوصيات الصادرة عن
        
    • والتوصيات المقدمة من
        
    • وتوصيات مقدمة من
        
    • والتوصيات التي قدمتها
        
    • والتوصيات التي قدمها
        
    • والتوصيات الواردة في
        
    • والتوصيات التي توصلت
        
    • والتوصيات التي تقدمها
        
    • والتوصيات التي قدَّمها
        
    • والتوصيات التي وضعها
        
    • وتوصياتها الواردة
        
    • والتوصيات التي أبدتها
        
    • والتوصيات التي تقدم بها
        
    • والتوصيات التي صاغتها
        
    • والتوصيات التي وضعتها
        
    Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas por el CCT y su GE durante el séptimo período de sesiones del CCT, UN وإذ يأخذ في حسبانه الملاحظات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السابعة للجنة،
    Ahora la Oficina está tratando de promover el cumplimiento de las observaciones finales y recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    INFORME y recomendaciones formuladas por EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACIÓN CON LA PRIMERA PARTE DE LA UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء اﻷول
    Las secciones se basan en los artículos de la Convención e incluyen las respuestas a las inquietudes y recomendaciones formuladas por el Comité tras su examen del informe inicial. UN وتقوم هذه الفروع على أساس مواد الاتفاقية وتتضمن ردودا على الشواغل والتوصيات التي قدمتها اللجنة لدى النظر في التقرير الأولي.
    El Gobierno del país estudiaría detenidamente las observaciones y recomendaciones formuladas por algunos países y organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    La oradora expresa satisfacción por las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en su 36º período de sesiones. UN ٤ - ورحبت بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين.
    Es imprescindible que el Consejo adopte medidas respecto de las conclusiones y recomendaciones formuladas por un órgano establecido por el propio Consejo. UN فمن الأهمية الحيوية لا سيما للمجلس العمل على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هيئة أنشأها المجلس نفسه.
    Estas iniciativas se ven reforzadas por las observaciones y recomendaciones formuladas por el equipo de expertos durante sus visitas de evaluación. UN وتسهم الملاحظات والتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في زياراته التقييمية في زيادة تعزيز هذه الجهود.
    A ese respecto, la delegación señaló que su Gobierno tomaba nota de todas las observaciones y recomendaciones formuladas por todos los Estados y que las examinaría con la máxima atención. UN وشدد الوفد على أن حكومته قد أحاطت علماً بجميع الملاحظات والتوصيات الصادرة عن جميع الدول وستنظر فيها بعناية بالغة.
    En la preparación del presente documento de trabajo, la Mesa tuvo en cuenta la opinión expresada por muchas delegaciones de que el Grupo de Trabajo debía evitar que se prolongara el debate y debía pasar rápidamente a considerar las propuestas y recomendaciones formuladas por las delegaciones. UN وقد وضع المكتب في الاعتبار، لدى إعداد ورقة العمل الحالية، اﻵراء التي أعرب عنها كثير من الوفود ومؤداها أن الفريق العامل ينبغي أن يتفادى الدخول في جدل مطول وأن ينظر على وجه السرعة في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    3.8 De conformidad con las sugerencias y recomendaciones formuladas por los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, el Departamento se ha reorganizado de la siguiente manera: UN ٣-٨ ووفقا للاقتراحات والتوصيات المقدمة من الدول اﻷعضاء، ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، أعيد تنظيم اﻹدارة كما يلي:
    3.8 De conformidad con las sugerencias y recomendaciones formuladas por los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, el Departamento se ha reorganizado de la siguiente manera: UN ٣-٨ ووفقا للاقتراحات والتوصيات المقدمة من الدول اﻷعضاء، ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، أعيد تنظيم اﻹدارة كما يلي:
    INFORME y recomendaciones formuladas por EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACIÓN CON LA SEGUNDA PARTE DE LA SEGUNDA SERIE DE RECLAMACIONES INDIVIDUALES POR DAÑOS UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني، الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عـن اﻷضرار التـي تتجاوز
    INFORME y recomendaciones formuladas por EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA PRIMERA PARTE DE LA UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق
    Al analizar los puntos fuertes y débiles del sistema de rendición de cuentas desarrollado hasta la fecha, la Secretaría tuvo en cuenta las diversas observaciones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión en los dos últimos años. UN ولدى تحليل الأمانة العامة لمواطن القوة والضعف في نظامها للمساءلة حتى الآن، أخذت في الاعتبار مختلف الملاحظات والتوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة في العامين الماضيين.
    Como se indica en el título enmendado, en el proyecto de ley se han tenido en cuenta muchas de las cuestiones y recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN ويأخذ مشروع القانون المقترح، حسبما يشير عنوانه، في الاعتبار العديد من المسائل التي أثارتها اللجنة والتوصيات التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Las observaciones y recomendaciones formuladas por el grupo de trabajo sobre el presupuesto y aprobadas por el Comité Mixto figuran a continuación. UN 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس.
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    Habiendo considerado las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité Especial del Océano Índico en su período de sesiones de 1995 Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 29 (A/50/29). UN وقد نظرت في النتائج والتوصيات التي توصلت اليها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي خلال دورتها لعام ١٩٩٥)٢(،
    Las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité en esa ocasión pueden ser de interés para el Gobierno de Guatemala. UN إذ أن التعليقات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بهذه المناسبة ربما تكون مهمة لحكومة غواتيمالا.
    En el presente informe se exponen los antecedentes y objetivos de la reunión de expertos, se ofrece un resumen de las deliberaciones y se presentan las observaciones y recomendaciones formuladas por los participantes. UN ويعرض هذا التقرير لخلفية اجتماع الخبراء وأهدافه، ويقدِّم ملخصاً للمناقشات التي جرت في إطاره، ويعرض الملاحظات والتوصيات التي قدَّمها المشاركون.
    INFORME y recomendaciones formuladas por EL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA TERCERA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات بشأن اﻹصابة الجسدية الجسيمة
    Respuestas a las preocupaciones, sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales sobre los informes segundo y tercero del Camerún UN الردود على شواغل اللجنة واقتراحاتها وتوصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقريرين الثاني والثالث للكاميرون
    23. No hay respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en sus informes anteriores. UN ٢٣- لا توجد ردود منتظرة على الملاحظات والتوصيات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقاريرها السابقة.
    A. Análisis de las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones anteriores UN ألف - تحليل الاستنتاجات والتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في دوراته السابقة
    El informe insiste en particular en el seguimiento dado a las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité respecto al informe inicial del Azerbaiyán. UN ويشدد التقرير، بصفة خاصة، على متابعة الاستنتاجات والتوصيات التي صاغتها اللجنة بشأن التقرير الأولي لأذربيجان.
    Espero que, antes de hacerlo, Letonia tenga en cuenta las opiniones y recomendaciones formuladas por las misiones que han enviado las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la CSCE y que actúe en forma positiva y expedita respecto de la cuestión. UN ويحدوني اﻷمل في أن تراعي لاتفيا قبل أن تفعل ذلك اﻵراء والتوصيات التي وضعتها البعثات التي أوفدتها اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بإيجابية وبسرعة بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد