ويكيبيديا

    "y recomendar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتوصية
        
    • وأن توصي
        
    • وأن يوصي
        
    • أو يوصي
        
    • والتقدم بتوصيات إلى
        
    • والتوصية بها إلى
        
    • وتقديم توصيات مناسبة إلى
        
    • وتقديم توصية به الى
        
    • أو توصي
        
    • والتوصية بأن
        
    • والتوصية بهم
        
    El OSE tal vez podría examinar esas disposiciones y recomendar a la CP que revise sus decisiones anteriores acerca del número de reuniones obligatorias de los grupos de expertos. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ استعراض هذا الترتيب وتوصية مؤتمر الأطراف بإعادة النظر في مقرراته السابقة بشأن عدد الاجتماعات التي يجب أن تعقدها أفرقة الخبراء.
    5. El OSE tal vez desee examinar los informes mencionados y recomendar a la CP 5 que adopte un proyecto de decisión general. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة أعلاه، وتوصية الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر جامع.
    La Comisión podría considerar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo temas concretos para futuras reuniones de expertos de un solo año. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة المقبلة وأن توصي مجلس التجارة والتنمية باعتمادها.
    La Comisión podría considerar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo temas concretos para futuras reuniones de expertos de un solo año. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة المقبلة وأن توصي مجلس التجارة والتنمية باعتمادها.
    Por consiguiente, la Junta podría examinar y recomendar a la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel el programa provisional y la organización de los trabajos que se sugieren a continuación. UN وتبعا لذلك، قد يرغب المجلس في أن ينظر في جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم العمل التاليين وأن يوصي بهما الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    14. La junta ejecutiva podrá suspender y recomendar a la CP/RP que dé por concluido el mandato de un miembro por motivo, entre otros, de la violación de las disposiciones sobre el conflicto de intereses, la violación de las disposiciones sobre la confidencialidad, o la no asistencia a dos reuniones consecutivas de la junta ejecutiva sin justificación adecuada. UN 14- للمجلس التنفيذي أن يعلق أو يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بتعليق أو بنهي عضوية عضو بعينه بسبب أمور منها الإخلال بالحكم المتعلق بتعارض المصالح أو الإخلال بأحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي دون مبرر مقبول.
    En su lugar, los árbitros podrán aplazar, por un cierto período, el procedimiento arbitral y recomendar a las partes que recurran a la conciliación con arreglo a algún reglamento de la conciliación apropiado y con la asistencia de un tercero que sea perito en la materia. UN ويمكن للمحكمين، بدلا من ذلك، تعليق اجراءات التحكيم لفترة قصيرة، وتوصية الطرفين باللجوء الى التوفيق بمقتضى قواعد توفيق جيدة الصياغة، بمساعدة طرف ثالث، متمرس في عمليات التوفيق.
    Esta nota contiene también las fechas propuestas de los dos períodos de sesiones de 2008, que las Partes tal vez deseen examinar y recomendar a la CP en su noveno período de sesiones. UN وتتضمن هذه المذكرة أيضاً التواريخ المقترحة لفترتي الدورتين في عام 2008، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته التاسعة.
    Esta nota contiene también las fechas propuestas de los dos períodos de reunión de 2009, que las Partes tal vez deseen examinar y recomendar a la CP en su décimo período de sesiones. UN وتقترح هذه المذكرة أيضا التواريخ لفترتي الدورتين في عام 2009، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته العاشرة.
    45. Al formular sus orientaciones normativas, las Partes podrían examinar las siguientes actividades y recomendar a la CP: UN 45- وقد تود الأطراف، عند تقديم إرشادات بشأن السياسات، النظر في الأنشطة التالية وتوصية مؤتمر الأطراف بما يلي:
    La Comisión podría considerar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo temas concretos para futuras reuniones de expertos de un solo año. i) Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales UN وقد تودّ اللجنة النظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة التي ستعقد في المستقبل وأن توصي مجلس التجارة والتنمية بإدراجها.
    No obstante, quizá la Comisión desee examinar y recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo cuestiones concretas para futuras reuniones de expertos de un solo año. UN إلا أن اللجنة قد تودّ أن تنظر في مواضيع محددة لاجتماعات الخبراء الأحادية السنة التي ستعقد في المستقبل وأن توصي مجلس التجارة والتنمية بإدراجها.
    Sancionar la guía de bolsillo, con las enmiendas que considere necesarias, y recomendar a las Partes que la utilicen; UN (ب) أن تصدق على دليل الجيب مع أي تعديلات قد تراها مناسبة وأن توصي الأطراف باستخدامه؛
    El PRESIDENTE entiende que la Comisión desea tomar nota de la exposición del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General que presente un informe sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٢٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالبيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم وأن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخمسين عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    iv) El Consejo podría pedir a la Asamblea General y recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que dispusieran explícitamente la integración de la perspectiva de género cuando establecieran o renovaran mandatos relacionados con los derechos humanos. UN ' ٤ ' وبمستطاع المجلس أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تعلن صراحة عن إدماج المنظور المتصل بنوع الجنس عند إقرار أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان بذلك.
    Decide señalar a la atención de la Asamblea General toda la información necesaria y recomendar a la Asamblea General que adopte medidas en relación con todas las propuestas contenidas en ese capítulo. UN وقرر أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى جميع المعلومات اللازمة وأن يوصي الجمعية العامة بأن تتخذ إجراءات بشأن المقترحات الواردة في ذلك الفصل.
    9. [La junta ejecutiva] podrá examinar las normas de acreditación, según corresponda, y recomendar a la CP/RP la aprobación de cualquier revisión o enmienda. UN 9- يجوز ل[المجلس التنفيذي] أن يستعرض معايير الاعتماد، حسبما يكون مناسباً، وأن يوصي بأي تنقيحات وتعديلات تقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من أجل اعتمادها.
    10. La junta ejecutiva podrá suspender y recomendar a la CP/RP que dé por concluido el mandato de un miembro, inclusive de un suplente, por motivo, entre otros, de la violación de las disposiciones sobre el conflicto de intereses o sobre la confidencialidad, o la no asistencia a dos reuniones consecutivas de la junta ejecutiva sin justificación adecuada. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    El objetivo de los procedimientos y mecanismos de cumplimiento debe ser evaluar y promover el cumplimiento de la Convención, analizar las dificultades que supone el cumplimiento para las Partes, y recomendar a la Reunión de los Estados Partes, que debe ejercer un control general, soluciones apropiadas que mejoren el cumplimiento de la Convención por las UN والهدف من إجراءات وآليات الامتثال يجب أن يكون تقييم الامتثال للاتفاقية وتشجيعه، والنظر في صعوبات الامتثال التي يواجهها الأطراف، والتقدم بتوصيات إلى اجتماع الدول الأطراف الذي يستبقي الحلول المناسبة إجمالاً والتي يمكن أن تعزز امتثال الأطراف للاتفاقية.
    Señalar los hechos y posibles causas que guarden relación con los casos de incumplimiento y recomendar a la Reunión de las Partes medidas encaminadas a lograr el retorno de las Partes interesadas a una situación de pleno cumplimiento. UN `6` تحديد الحقائق والأسباب المحتملة المتصلة لحالات عدم الامتثال وتقديم توصيات مناسبة إلى اجتماع الأطراف بشأن تدابير إعادة الأطراف المعنية إلى الامتثال الكامل.
    El mandato inicial del Comité, contenido en la resolución 3376 (XXX) de la Asamblea General, de 10 de noviembre de 1975, consiste en examinar y recomendar a la Asamblea un programa de aplicación destinado a que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN وتتمثل الولاية اﻷساسية للجنة، على النحو الذي نص عليه قرار الجمعية العامة ٣٣٧٦ )د-٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٧٥، في النظر في برنامج للتنفيذ يكون القصد منه تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف وتقديم توصية به الى الجمعية العامة.
    11. El comité de supervisión del artículo 6 podrá suspender el mandato de un miembro o un miembro suplente y recomendar a la CP/RP que lo dé por concluido, entre otros motivos, por violar las disposiciones sobre el conflicto de intereses o sobre la confidencialidad, o por no asistir a dos reuniones consecutivas del comité sin la debida justificación. UN 11- يجوز للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أن تعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو توصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية، أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بدون مبرر مناسب.
    El Consejo Económico y Social tal vez desee examinar las diversas opciones, incluida la utilización del Fondo Central Rotatorio de Emergencia y de otros recursos no asignados y el establecimiento de un mecanismo de financiación colectiva de los gastos de coordinación por parte de los organismos, y recomendar a la Asamblea General que dé una mayor orientación al respecto. UN وقد يرغب المجلس في استعراض مختلف الخيارات )بما في ذلك استخدام الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وغيره من الموارد غير المخصصة أو انشاء آلية تتكفل من خلالها الوكالات بصورة جماعية بتكاليف التنسيق( والتوصية بأن توفر الجمعية العامة مزيدا من التوجيه فيما يتعلق بهذه النقطة.
    Esas funciones se han confiado a la Comisión Superior encargada de seleccionar y recomendar a las personas aptas para desempeñar los cargos de jueces. UN فهذه، من الآن فصاعداً، هي من اختصاص اللجنة العليا المكلفة باختيار المرشحين لوظائف القضاة والتوصية بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد