ويكيبيديا

    "y reconciliación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمصالحة بين
        
    • والمصالحة الوطنيتين فيما بين
        
    Al mismo tiempo, considera necesario apoyar y fortalecer los mecanismos de solución de conflictos y reconciliación entre las comunidades locales. UN وهو يرى أنه من الضروري، في الوقت نفسه، تعزيز وتقوية آليات تسوية النزاعات والمصالحة بين الطوائف المحلية.
    El Gobierno de Armenia también adopta medidas cuyo objetivo es que la comprensión y reconciliación entre los pueblos azerbaiyano y armenio sea imposible. UN وكذلك تتخذ حكومة أرمينيا خطوات لجعل التفاهم والمصالحة بين شعبي أذربيجان وأرمينيا مستحيلين.
    El éxito de estas gestiones dependerá en medida importante de la creación de un ambiente de confianza y reconciliación entre las dos comunidades. UN ١٩ - ويتوقف نجاح هذا الجهد إلى حد كبير إلى إقامة مناخ من الثقة والمصالحة بين الطائفتين.
    11. Alentar todos los intentos de paz y reconciliación entre las comunidades somalíes; UN ١١ - أن نشجع جميع الجهود المبذولة من أجل السلام والمصالحة بين الطوائف الصومالية؛
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola en Libreville el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las fuerzas armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN " وإذ يلاحظ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،
    Esta contribución está concebida para imbuir al público de una opinión favorable al desarme, consolidar y desarrollar la participación de la sociedad civil en el proceso de recogida y destrucción de armas y crear un clima de seguridad y reconciliación entre las poblaciones. UN وتهدف هذه المساهمة إلى التأثير على الرأي العام لصالح نزع السلاح من المدنيين، وتعزيز وتطوير مشاركة المجتمع المدني في عملية جمع الأسلحة وتدميرها وإشاعة مناخ من الأمن والمصالحة بين السكان.
    Acuerdo sobre responsabilización y reconciliación entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor UN اتفاق بشأن المساءلة والمصالحة بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة
    Sé que una atmósfera de contención y respeto favorecería la contribución de esta importante actividad bicomunal a una mayor comprensión y reconciliación entre ambas comunidades. UN وأنا واثق من إضفاء أجواء من ضبط النفس والاحترام قد تساعد هذا النشاط المهم بين الطائفتين في المساهمة في إيجاد مزيد من التفاهم والمصالحة بين الطائفتين.
    La UNMIS mantuvo una estrecha colaboración con funcionarios de la Gran Ecuatoria para facilitar las conversaciones de paz y reconciliación entre las dos grandes tribus bari y mundari. UN وعملت البعثة بصورة وثيقة مع مسؤولي ولاية الاستوائية الكبرى لتسهيل محادثات السلام والمصالحة بين قبيلتي باري ومونداري الكبيرتين.
    :: Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales de Leposavić, Zvečan y Zubin Potok con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    :: Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN :: التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales de Leposavić, Zvečan y Zubin Potok con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    Facilitación cotidiana de actividades para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios del norte con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    319. Interfaith International esperaba que el examen periódico universal brindaría la oportunidad de sentar las bases de la unificación y reconciliación entre los distintos grupos de la isla. UN 319- أعربت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان عن أملها في أن يشكل الاستعراض الدوري الشامل فرصة لوضع أسس الوحدة والمصالحة بين شتى عائلات الجزيرة.
    Resulta evidente que la impunidad de que aún gozan los autores de los crímenes sigue obstaculizando los progresos en pro de las tan esperadas paz y reconciliación entre Armenia y Azerbaiyán. UN ومن الواضح أن استمرار تنعُّم مرتكبي تلك الجرائم بالإفلات من العقاب ما زال يعوق التقدم في تحقيق السلام الذي طال انتظاره والمصالحة بين أذربيجان وأرمينيا.
    4. Recientemente el Ministerio ha contratado a cinco funcionarios de libertad vigilada debidamente preparados que se encargarán del régimen de libertad vigilada en el Ministerio, y facilitarán la labor de mediación y reconciliación entre las víctimas y los delincuentes -aspecto relativamente nuevo en Malta. UN ٤- وقد وظﱠفت الوزارة مؤخرا خمسة مراقبي سلوك كفؤين للقيام بمسؤولية عمل المراقبة داخل الوزارة الى جانب تسهيل عمل التوسط والمصالحة بين الضحايا والمجرمين - وهو حقل جديد نسبيا في مالطة.
    También procurará que continúen los progresos y se cree una región económica dinámica en la que las condiciones de vida de los palestinos, de los israelíes y demás personas de la región afiancen el proceso de paz y reconciliación entre los dos pueblos. UN وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة السعي إلى استئناف التقدم نحو إقامة نحو منطقة نشطة اقتصاديا، حيث توفر الأحوال المعيشية للفلسطينيين، والأحوال المعيشية في إسرائيل وسائر الأطراف في المنطقة، دعامة قوية للسلام والمصالحة بين الشعوب.
    Si el Gobierno y el pueblo de Israel mostraran una preocupación similar por las vidas y el bienestar de los palestinos, eso constituiría el cambio más fundamental en la dinámica de esta ocupación prolongada e ilegítima de 43 años y seguramente serviría de base para un futuro acuerdo de paz y reconciliación entre los dos pueblos. UN ولو أظهرت حكومة إسرائيل وشعبها اهتماما مماثلا بحياة الفلسطينيين ورفاههم، لكان هذا أبلغ تحول أساسي في دينامية هذا الاحتلال المديد وغير المشروع الذي دام 43 عاما، ولأمكن يقينا أن يشكِّل أساسا للسلام والمصالحة بين الشعبين مستقبلا.
    Observando el acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la UNITA en Libreville (Gabón) el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las Fuerzas Armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الـــــذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، غابــــون، فــــي ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،
    Observando el acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la UNITA en Libreville (Gabón) el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las fuerzas armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الـــــذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، غابون، في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد