ويكيبيديا

    "y reconstrucción después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعمير بعد
        
    • والتعمير اللاحقة
        
    • وإعادة البناء بعد
        
    • وإعادة التعمير التي تعقب
        
    • وإعادة بنائها بعد
        
    • وإعادة الإعمار بعد
        
    • والتعمير ما بعد
        
    • والإعمار بعد
        
    • والإعمار في أعقاب
        
    Respuesta humanitaria y reconstrucción después de los conflictos UN الاستجابة الإنسانية والتعمير بعد انتهاء الصراع
    Proyecto sobre el programa de rehabilitación y reconstrucción después de los conflictos en África occidental UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لبرنامج إعادة التأهيل والتعمير بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا
    :: Integrar la sensibilidad ante las cuestiones de género y el desarrollo comunitario sostenible en los procesos de recuperación y reconstrucción después de los desastres. UN :: تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يقوم به المجتمع من أعمال بناء مستدام في عمليات تحقيق التعافي والتعمير بعد الكوارث.
    Incorporación de una perspectiva de género en las actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de un desastre, en particular el causado por el tsunami del Océano Índico* UN إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي*
    También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    6. Alienta a todos los Estados de África a que integren los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام، واتفاقات السلام، ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛
    y reconstrucción después de las crisis UN الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات، الذي
    La estabilización y reconstrucción después del conflicto en países que surgen de crisis es uno de los mayores retos en el programa de las Naciones Unidas. UN إن الاستقرار وإعادة الإعمار بعد الصراع في البلدان الخارجة من أزمة هما أحد أبرز التحديات على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    14. Alienta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e invita a los países donantes a que aborden las vulnerabilidades y capacidades de la mujer y la niña con una programación y asignación de recursos que tengan en cuenta las cuestiones de género en sus actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de los desastres, en coordinación con los gobiernos de los países afectados; UN 14 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على معالجة جوانب ضعف النساء والفتيات وقدراتهن وتدعو البلدان المانحة إلى فعل ذلك من خلال وضع برامج وتخصيص موارد تلبي احتياجات الجنسين في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير ما بعد الكارثة بالتنسيق مع حكومات البلدان المتضررة؛
    Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos UN التقييم والتعمير بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر
    La recuperación y reconstrucción después de un desastre ofrecen la oportunidad y los recursos para llevar a efecto la prevención y la mitigación como elementos esenciales del desarrollo sostenible. UN ويتيح اﻹنعاش والتعمير بعد الكوارث الفرص والموارد اللازمة لتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للتنمية المستدامة.
    Objetivo: Aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotando a la Organización de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos UN الهدف: زيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلام والأمن بتزويدها بما يلزمها من موارد وأدوات لمنع الصراعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وحفظ السلام، وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء حالات الصراع
    Fortalecimiento de la capacidad de recuperación y reconstrucción después de los desastres en Granada y Montserrat a nivel de la comunidad mediante: - Instrumentos para supervisar los progresos realizados - Sistemas de redes de contacto UN تعزيز قدرة المجتمعات المحلية في غرينادا ومونتسيرات على الانتعاش والتعمير بعد الكوارث وإنشاء أدوات لرصد التقدم المحرز، ونظم للعمل الشبكي.
    La reducción de los desastres plantea un reto a todos los países, especialmente a los países en desarrollo, y la comunidad internacional tiene que desarrollar su capacidad en materia de reducción de riesgos, adaptación, alerta temprana y reconstrucción después de los desastres. UN ويشكل الحد من الكوارث تحديا تواجهه جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، ويتعين على المجتمع الدولي أن يبني القدرات اللازمة للحد من المخاطر والتكيف والإنذار المبكر والتعمير بعد وقوع الكوارث.
    Elaboración y amplia difusión de guías prácticas, manuales y otros recursos disponibles sobre la perspectiva de género en las actividades de respuesta a las crisis y reconstrucción después de los conflictos; incorporación de la perspectiva de género en las guías e instrumentos operacionales. UN وضع أدلة عملية، وكتيّبات وغيرها من الموارد المتعلقة بالاعتبارات الجنسانية في الاستجابة للأزمات والتعمير بعد الصراع وتعميمها على نطاق واسع؛ تعميم المنظور الجنساني في الأدلة والأدوات التشغيلية.
    Resolución 49/5. Incorporación de una perspectiva de género en las actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de un desastre, en particular el causado por el tsunami del Océano Índico UN القرار 49/5 إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    Proyecto revisado de resolución titulado " Incorporación de una perspectiva de género en las actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de un desastre, en particular el causado por el tsunami del Océano Índico " UN مشروع قرار منقح معنون " إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث ولا سيما في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي``
    ix) Rehabilitación y reconstrucción después de los desastres, UN `8` إعادة التأهيل وإعادة البناء بعد الكوارث؛
    Otros organismos de las Naciones Unidas que participan en programas de recuperación y reconstrucción después de los desastres informaron de situaciones similares. UN وقد أفادت وكالات الأمم المتحدة الأخرى بوجود حالة مشابهة في برامج الإنعاش وإعادة البناء بعد الكوارث.
    6. Alienta a todos los Estados de África a que integren los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب الصراعات؛
    6. Alienta a todos los Estados de África a integrar los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛
    La ONUDI presentó su iniciativa sobre rehabilitación industrial y reconstrucción después de las crisis y sus intervenciones en curso y futuras en la materia. UN وقدّمت اليونيدو في تلك الحلقة عرضا لمبادرتها المتعلقة باستصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات وكذلك للتدخلات الحالية والمتوقعة في هذا الميدان.
    Inseguridad económica y reconstrucción después UN انعدام الأمن الاقتصادي وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراعات
    " Alienta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e invita a los países donantes a que aborden las vulnerabilidades y capacidades de la mujer y la niña con una programación y asignación de recursos que tengan en cuenta las cuestiones de género en sus actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de los desastres en coordinación con los gobiernos de los países afectados; " UN تشجـع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على معالجة جوانب ضعف النساء والفتيات وقدراتهن، وتدعو البلدان المانحة إلى فعل ذلك، من خلال وضع برامج وتخصيص موارد تـلبـي احتياجات الجنسين في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير ما بعد الكارثـة بالتنسيق مع حكومات البلدان المتضررة؛ "
    ● Mayor participación en la red de prevención de conflictos y reconstrucción después de un conflicto. 11.2. UN :: تعزيز المشاركة في شبكة منع النـزاعات والإعمار بعد انتهاء النـزاع.
    También pide al Estado Parte que lleve a cabo campañas para que la sociedad en su conjunto cobre conciencia de la importancia que tiene para el desarrollo del país la plena participación de la mujer en pie de igualdad en puestos directivos a todos los niveles de adopción de decisiones, especialmente en un momento de rehabilitación y reconstrucción después de la prolongada guerra. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تنظيم حملات توعية تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة على قدم المساواة مع الرجل في المواقع القيادية في جميع مستويات صنع القرار من أجل تنمية البلد، لا سيما في وقت إعادة البناء والإعمار في أعقاب حرب طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد