ويكيبيديا

    "y recopilar información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجمع المعلومات
        
    • وجمع معلومات
        
    • المعلومات وجمعها
        
    • وتجميع المعلومات
        
    • ومن جمع معلومات
        
    • وتصنيف المعلومات
        
    El principal objetivo de la misión era estudiar y recopilar información de primera mano sobre la repercusión de las actividades mineras en pequeña y gran escala en el país. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة دراسة وجمع المعلومات الأولية عن أثر أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير في البلد.
    También acogemos con agrado las visitas del Consejo de Seguridad a distintas zonas del continente en relación con misiones concretas que figuran en su programa de trabajo, con el objetivo de aumentar la eficacia de las sanciones y recopilar información sobre el terreno. UN كما أننا نرحب بزيارات المجلس إلى مختلف المناطق في القارة، المتعلقة ببعثات محددة مدرجة في جدول أعماله، وكان القصد منها زيادة فعالية الجزاءات وجمع المعلومات في الميدان.
    iii) ¿Pueden las organizaciones no gubernamentales prestar asistencia para la obtención de pruebas contra los responsables y recopilar información sobre situaciones en las que se hubieran producido abusos sexuales a gran escala? Debería invitarse a las organizaciones no gubernamentales a presentar toda la información de que dispongan sobre situaciones de abusos sexuales y esclavitud de mujeres en tiempo de conflicto armado. UN `٣` هل تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدة بجمع اﻷدلة ضد مرتكبي هذه الجرائم، وجمع المعلومات عن الحالات التي يقع الهتك الجنسي فيها على نطاق واسع؟ ينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية الى تقديم أية معلومات قد تكون في حوزتها عن حالات الهتك الجنسي واستعباد المرأة في أوقات النزاع المسلح.
    El objeto de este despliegue era hacer constar su preocupación por la situación de los derechos humanos en Kosovo y recopilar información de primera mano sobre las violaciones a fin de establecer responsabilidades. UN وكان الغرض من نشر هؤلاء المراقبين تسجيل الشعور بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان السائدة آنذاك في كوسوفو وجمع معلومات مباشرة عن الانتهاكات لأغراض المساءلة.
    Además, la SEM realizó una consulta nacional, en la cual participaron mujeres campesinas, para identificar prioridades y recopilar información para el Censo Agropecuario. UN كما أجرت وزارة الدولة لشؤون المرأة استبيانا وطنيا شاركت فيه نساء من الأرياف لتبيان الأولويات وجمع معلومات في إطار التعداد المتعلق بالزراعة والثروة الحيوانية.
    En el informe también se subraya la importancia de las misiones visitadoras a los territorios no autónomos, como medio de proporcionar y recopilar información sobre el proceso de descolonización. UN كما أضاف أن التقرير أبرز أيضا أهمية البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كإحدى وسائل إعطاء المعلومات وجمعها عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Un informe reciente encargado por la Comisión independiente sobre población y calidad de vida respecto a mecanismos innovadores de financiación para programas internacionalmente acordados, ha hecho una serie de recomendaciones para estudiar y recopilar información relativa a tales mecanismos. UN وفي تقرير أخير، فوضت بوضعه اللجنة المستقلة للسكان ونوعية الحياة، عن آليات مبتكرة لتمويل البرامج المتفق عليها دوليا، ورد عدد من التوصيات بشأن دراسة وتجميع المعلومات ذات صلة بهذه اﻵليات.
    c) Permite a los investigadores observar el entorno de la misión y recopilar información sobre los antecedentes específicos del caso indispensables para que éste se resuelva satisfactoriamente; UN (ج) تمكين المحققين من ملاحظة بيئة البعثة ومن جمع معلومات أساسية عن كل قضية على حدة، وهي معلومات ذات أهمية حاسمة لحل القضايا؛
    Será necesario realizar un ejercicio de validación para confirmar las hipótesis y conclusiones del análisis de los parámetros de referencia realizado en 2006/2007 y recopilar información sobre los indicadores del volumen de trabajo existentes para disciplinas específicas. UN 206 - يلزم إجراء عملية تحقق للتأكد من افتراضات ونتائج تحليل النقاط المرجعية الذي جرى الاضطلاع به في 2006/2007 وجمع المعلومات عن مؤشرات عبء العمل في ما يتعلق بتخصصات محددة.
    4) Creación de una unidad especializada para supervisar y recopilar información que haga factible el seguimiento y el control del blanqueo de capitales en el país, de conformidad con la Ley contra el blanqueo de dinero. UN 4- إنشاء وحدة متخصصة لرصد وجمع المعلومات أُنيطت بها متابعة ومراقبة غسل الأموال في البلاد استناداً لقانون مكافحة غسيل الأموال.
    Se ha elaborado un manual de orientación a las Partes y los observadores sobre la participación eficaz en la labor del Comité, incluida una metodología para determinar y recopilar información, el cual ha sido publicado en español, francés e inglés. UN 3 - وقد تم إعداد توجيهات للأطراف والمراقبين بشأن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، بما في ذلك منهجية لتحديد وجمع المعلومات على شكل كتيب نُشر باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية.
    a) Aumentar el conocimiento sobre los incidentes de carácter racista y antisemita y recopilar información al respecto; UN (أ) زيادة المعرفة بالحوادث ذات الطابع العنصري والمعادي للسامية وجمع المعلومات عن تلك الحوادث؛
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas requieren una estrategia y una capacidad integradas a fin de coordinar y recopilar información procedente de múltiples fuentes para asesorar a los directivos superiores. UN 82 - تتطلب بعثات الأمم المتحدة المتكاملة استراتيجية متكاملة وقدرة على التنسيق وجمع المعلومات من مصادر متعددة لتقديم المشورة إلى كبار القادة.
    47. La Misión ha podido observar los esfuerzos realizados por algunas organizaciones para obtener y recopilar información sobre los actos de violencia sexual y de género, en particular las violaciones relacionadas con el conflicto, perpetrados en el norte en 2012. UN 47- ولاحظت البعثة جهود بعض المنظمات لتحديد وجمع المعلومات عن العنف الجنسي وتلك القائمة على الجنس، وخاصة عن عمليات الاغتصاب المرتبطة بهذا النزاع، والتي وقعت في الشمال في 2012.
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas requieren una estrategia y una capacidad integradas a fin de coordinar y recopilar información procedente de múltiples fuentes para brindar asesoramiento a los directivos superiores. UN ٩١ - تتطلب بعثات الأمم المتحدة المتكاملة استراتيجية متكاملة وقدرة على تنسيق وجمع المعلومات المستمدة من مصادر متعددة من أجل تقديم المشورة إلى كبار القادة.
    Incluir sistemáticamente la perspectiva de la discapacidad en todos los análisis nacionales de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y recopilar información sobre la situación de las personas con discapacidad a fin de incluirla en dichos análisis. UN إدماج منظور الإعاقة بصورة منتظمة في جميع التحليلات القطرية للأهداف الإنمائية للألفية، وجمع معلومات بشأن وضع المعوقين فيها،
    ii) Determinar el alcance apropiado y llegar a toda la cadena de valor y las relaciones con asociados, y utilizar las metodologías adecuadas y recopilar información fidedigna para evaluar las consecuencias. UN تحديد النطاق المناسب ومدى الوصول على امتداد سلسلة القيمة وعبر العلاقات مع الشركاء، واستخدام منهجيات مناسبة وجمع معلومات موثوقة لتقييم الأثر؛
    - Llevar a cabo evaluaciones y recopilar información sobre las amenazas de violencia existentes (evaluar el alcance del fenómeno); UN - إجراء تحليلات وجمع معلومات عن التهديدات القائمة باستخدام العنف (تقييم مدى ونطاق الظاهرة)؛
    El programa para la participación eficaz en la labor del Comité se estableció de conformidad con la decisión SC-3/9. Entre la tercera y cuarta reunión del Comité se elaboró un manual sobre la participación eficaz en la labor del Comité, incluida una metodología para determinar y recopilar información. UN 1 - أُُنشئ برنامج المشاركة الفعالة في عمل اللجنة وفقاً للمقرر ا.س - 3/9 وفي الفترة بين اجتماعي اللجنة الثالث والرابع وُضع كتيب عن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، بما في ذلك منهجية لتحديد المعلومات وجمعها.
    La Comisión para la Paz, concebida como un órgano más bien administrativo que judicial, se creó en el año 2000 para recibir, analizar, clasificar y recopilar información sobre desapariciones forzosas ocurridas durante la dictadura con miras a averiguar la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN ولقد أنشئت لجنة السلام في عام 2000 كهيئة إدارية أكثر منها هيئة قضائية وكلفت باستلام وتحليل وتصنيف وتجميع المعلومات الخاصة بحالات الاختفاء القسري التي وقعت في عهد النظام الديكتاتوري بغية معرفة مصير الأشخاص المعنيين ومكان وجودهم.
    Los expertos pudieron establecer un diálogo sincero y abierto con las autoridades gubernamentales sobre ámbitos de preocupación y recopilar información sobre las actividades, las medidas y las políticas promulgadas para superar los problemas a que hacen frente los afrodescendientes que viven en el país. UN وتمكن الخبراء من إجراء حوار صادق وصريح مع السلطات الحكومية في مجالات الاهتمام ومن جمع معلومات بشأن الإجراءات والتدابير والسياسات التي اتُخذت للتغلب على المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في البلد.
    Además, el Comité subrayó la necesidad de reunir y recopilar información sobre las actividades pasadas y presentes de pesca en aguas profundas, hacer un inventario de las poblaciones de aguas profundas y una evaluación de los efectos de la pesca en las poblaciones de peces de aguas profundas y en sus ecosistemas y convocar reuniones técnicas para elaborar un código de prácticas y directrices técnicas. UN إضافة إلى ذلك، سلطت لجنة مصائد الأسماك الضوء على ضرورة جمع وتصنيف المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد الماضية والحالية في عمق البحار؛ وإجراء جرد للأرصدة السمكية الموجودة في قاع البحار وتقييم لآثار صيد الأسماك في مجمعات الأسماك التي تتخذ من قاع البحار موطنا لها وفي نظمها الإيكولوجية؛ وعقد اجتماعات فنية لوضع مدونة تتضمن مبادئ توجيهية عملية وفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد