El Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y recreación (INDER) se creó en 1961. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961. |
Entre estos servicios se cuenta una sala de juegos y un espacio de atención y recreación para niños. | UN | وتشمل هذه الخدمات صالة ألعاب ومكان للعناية بالأطفال والترفيه عنهم. |
El Departamento de Deportes y recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Una de sus características será un aumento de la participación en actividades regimentadas, incluso programas relativos a la conducta delictiva, educación, trabajo, educación física y recreación. | UN | ومن الجوانب التي ستشتمل عليها هذه النظم زيادة الاشتراك في أنشطة النظم، بما فيها برامج السلوك اﻹجرامي والتعليم والعمل والتربية البدينة والاستجمام. |
Además, no se consideraba apropiado que se redujeran los emolumentos cuando los funcionarios debían sufragar algunos de los gastos que entrañaba el período de descanso y recreación. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعتبر تخفيض الأجور غير مناسب عندما يتعين على الموظفين تحمل بعض تكاليف الراحة والاستجمام. |
Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. | UN | وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس. |
Su objetivo es proteger y promover los intereses de las personas que utilizan motocicletas como medio de transporte y recreación. | UN | والاتحاد موجود لحماية وتعزيز مصالح مستعملي الدراجات النارية للنقل والترفيه. |
Las funciones adicionales de la Oficina, de apoyo al personal y recreación interna, deberán crearse en el mismo momento. | UN | وفي الوقت ذاته يجب تحديد المهام الإضافية لمكتب دعم الموظفين والترفيه الداخلي. |
Y soy la subdirectora del departamento de parques y recreación, y esta noche tomaremos algunas de sus preguntas como - | Open Subtitles | أنا نائبة مدير قسم الحدائق والترفيه اليلة سأخذ بعض من اسألتكم |
Fui el primero en abreviar Departamento de Parques y recreación. | Open Subtitles | أنا أول شخص يختصر أسم قسم المنزهات والترفيه |
Se considera alimentos lo necesario para el sustento, habitación, vestido, educación, instrucción y capacitación para el trabajo, asistencia médica y recreación del niño o adolescente. | UN | تعتبر الاعالة توفير كل ما هو ضروري للعناية والاسكان والكسوة والتعليم والتدريب والتدريب المهني والرعاية الطبية والترفيه لﻷطفال والمراهقين. |
Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por ejemplo, no deben constituir un terreno fértil para la explotación sexual de los niños con fines comerciales, so pretexto de ofrecer descanso y recreación a los soldados. | UN | مثال ذلك أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن توفر تربة خصبة لاستشراء استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية بتعلة توفير الراحة والترفيه للجنود. |
En lo que respecta al grado de utilización de computadoras, tanto los hombres como las mujeres las utilizan con fines de negocios, aplicación de juegos electrónicos y recreación, y gestión de la información, en este orden. | UN | وبالنسبة لمدى استخدام الحاسوب فإن الرجل والمرأة يستخدمانه لﻷغراض التجارية واﻷلعاب الالكترونية والترفيه وإدارة المعلومات حسب هذا الترتيب. |
La Comisión estuvo de acuerdo en que esas ausencias con pago debían incluir también la licencia autorizada en el marco de las disposiciones sobre descanso y recreación. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على أن فترات الغياب المدفوعة هذه ينبغي أن تشمل أيضا الإجازات المأذون بها في إطار الراحة والاستجمام. |
La aportación de instalaciones adecuadas de bienestar y recreación para el personal contribuye al mejoramiento de la moral y la disciplina. | UN | ويسهم توفير مرافق الترفيه والاستجمام الملائمة للموظفين في رفع معنوياتهم ودرجة انضباطهم. |
El Comité destaca la necesidad particular de otorgar un mayor reconocimiento a las formas y los lugares de juego y recreación que prefieren los niños mayores. | UN | وتشدد اللجنة على أن من الضرورة البالغة زيادة الاعتراف بأشكال وأماكن اللعب والاستجمام المفضلة للأطفال الأكبر سناً. |
La adopción de medidas de seguridad pública para proteger las zonas de juego y recreación contra las personas o grupos que ponen en peligro la seguridad de los niños. | UN | اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛ |
Prácticamente en todos los niveles se reconocen las posibilidades del océano como moderador del clima y como fuente de alimentos, transporte y recreación, así también como patrimonio común que exige una ordenación y unas medidas de protección racionales. | UN | ويجري اﻹقرار على جميع المستويات تقريبا بإمكانيات المحيطات كملطّف للمناخ ومصدر للغذاء والنقل والاستجمام وذلك بوصف تلك اﻹمكانيات تراثا مشتركا يحتاج إلى إدارة حكيمة وحماية. |
Las personas de edad avanzada tienen necesidades especiales en cuanto a vivienda, empleo, atención médica, bienestar social y recreación. | UN | وللمسنين احتياجات خاصة من المساكن، والوظائف والرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والترويح. |
Esos efectos también perjudican la capacidad de los ecosistemas marinos y ribereños de generar alimentos, ingresos, identidad cultural y recreación a los habitantes de las zonas ribereñas. | UN | كما تعيق هذه الآثار قدرة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية على توفير الغذاء والدخل والهوية الثقافية والترفيهية لسكان المناطق الساحلية. |
Observando el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la reducción de la demanda, por ejemplo, al impartir educación, ofrecer actividades de ocio y recreación y facilitar la interacción entre las generaciones, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يؤدّيه كل من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في خفض الطلب، وذلك مثلا بتوفير أنشطة تعليمية وترفيهية واستجمامية وتيسير التفاعل بين الأجيال، |
Entonces, ¿trabajas en Parques y recreación? | Open Subtitles | إذاً فأنت تعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق العامة؟ |
Por otra parte, para aliviar las penurias de los niños de la calle, Sri Lanka ha abierto varios centros que les ofrecen servicios de educación, nutrición y recreación. | UN | وعملا على التخفيف من المحنة التي يعانيها أطفال الشوارع، قامت سري لانكا علاوة على ذلك بفتح مراكز مختلفة تتوافر بها مرافق تعليمية وتغذوية وترويحية. |
El proyecto experimental de rehabilitación educacional y recreación para niños de la calle empezará en cuanto lo permitan las condiciones de seguridad en Mogadishu. | UN | وسيبدأ المشروع التجريبي التعليمي والترفيهي ﻹنقاذ أطفال الشوارع حالما تسمح اﻷحوال اﻷمنية في مقديشيو بذلك. |