ويكيبيديا

    "y recuperación de activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسترداد الموجودات
        
    • واستعادة الأصول
        
    • الموجودات واستردادها
        
    • واسترداد الأصول
        
    • واسترداد الأموال
        
    • الأصول واستردادها
        
    • وباسترداد الموجودات
        
    Experto en asistencia técnica, medidas preventivas, criminalización y recuperación de activos. Tongogara UN خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات
    4. Capítulos 4 y 5: Cooperación internacional y recuperación de activos UN الفصلان الرابع والخامس: التعاون الدولي واسترداد الموجودات
    La Convención se centra en cuatro aspectos principales: medidas preventivas, penalización, cooperación internacional y recuperación de activos. UN وقد ركَّزت الاتفاقيةُ على أربعة محاور، هي التدابير الوقائية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    En su informe, el Grupo de Trabajo hizo suya una serie de recomendaciones destinadas a poner en práctica y fortalecer, entre los Estados Miembros del Commowealth, los mecanismos internacionales de cooperación y recuperación de activos estipulados en la Convención contra la Corrupción. UN وقد اعتمد الفريق العامل في تقريره مجموعة من التوصيات ترمي إلى إعمال الآليات التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميدان التعاون الدولي واستعادة الأصول وتحسين تلك الآليات لدى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Destacó la importancia de la colaboración estrecha, la confianza y el intercambio de conocimientos entre autoridades competentes de los Estados requirentes y los Estados requeridos, y recomendó que se estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre decomiso y recuperación de activos y la organización de reuniones anuales de esos centros de coordinación. UN وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك.
    Consideramos que esas negociaciones deben conducir a la elaboración de una convención que de manera amplia, firme y eficaz prevea una cooperación internacional sin trabas en la lucha contra la corrupción, incluso mediante la adopción de medidas apropiadas en materia de asistencia judicial recíproca, extradición, prevención e incautación y recuperación de activos adquiridos ilícitamente. UN ونرى أن هذه المفاوضات يجب أن تفضي إلى وضع اتفاقية شاملة وقوية وفعالة في تحقيق تعاون دولي فعال لاعائق له في الكفاح ضد الفساد، بما في ذلك اتخاذ تدابير ملائمة في ما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين واحتجاز واسترداد الأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    Para frenar de manera efectiva la corrupción, es necesaria la cooperación internacional en extradición, asistencia judicial y recuperación de activos. UN وأضاف أنه لكبح الفساد بفاعلية، يلزم التعاون الدولي في تسليم المجرمين وفي المساعدة القضائية واسترداد الأموال.
    A ese respecto, varios oradores señalaron su necesidad de asistencia con respecto a la reunión de datos y recuperación de activos. UN ففي هذا الصدد لاحظ عدّة متكلّمين حاجتهم إلى مساعدة في مجالي جمع البيانات واسترداد الموجودات.
    Un orador instó a que en las actividades de asistencia técnica se utilizaran los manuales para profesionales sobre cooperación internacional y recuperación de activos de la UNODC. UN وشجَّع أحد المتكلمين على استخدام دليلي المكتب الخاصين بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات في جهود المساعدة التقنية.
    También se contempla la posibilidad de crear grupos temáticos sobre blanqueo de dinero y recuperación de activos. UN ويجري النظر أيضاً في إنشاء مجموعات مواضيعية بشأن غسل الأموال واسترداد الموجودات.
    25. Se ha terminado un estudio sobre conciliación en casos de soborno y recuperación de activos a nivel transnacional. UN 25- وقد انتُهي من دراسة تتناول التسويات المالية في قضايا الرشوة واسترداد الموجودات العابرة للحدود الوطنية.
    La Conferencia misma había definido cuatro prioridades para la asistencia técnica: prevención de la corrupción, penalización y aplicación coercitiva de la ley, cooperación internacional y recuperación de activos. UN وقد حدد المؤتمر نفسه أربع أولويات للمساعدة التقنية، هي: منع الفساد، والتجريم وإنفاذ القانون، والتعاون الدولي، واسترداد الموجودات.
    En ese período de sesiones, la Conferencia aprobó una resolución muy importante sobre el establecimiento de un mecanismo de examen, así como resoluciones sobre medidas preventivas, asistencia técnica y recuperación de activos. UN وفي تلك الدورة، اعتمد المؤتمر قراراً شكَّل معلماً مهماً غرضه إنشاء آلية استعراض بالإضافة إلى اعتماده قرارات بشأن التدابير الوقائية والمساعدة التقنية واسترداد الموجودات.
    El objetivo es elaborar, aplicando una metodología de capacitación interactiva, la capacidad operativa del personal de las fuerzas del orden para investigar y enjuiciar fructíferamente casos complejos de corrupción y recuperación de activos. UN ويهدف تطبيق منهجية التدريب التفاعلية إلى تطوير القدرات العملياتية للموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون على إنجاح التحقيقات وملاحقة المجرمين قضائياً في حالات الفساد واسترداد الموجودات المعقّدة.
    Además, a nivel mundial, la publicación en fecha próxima de la segunda edición del estudio sobre el seguimiento de los compromisos contraídos en materia de lucha contra la corrupción y recuperación de activos brindará una oportunidad de constatar los progresos realizados en la aplicación efectiva de la Convención. UN كما أنه على الصعيد العالمي، سوف توفّر الطبعة الثانية من دراسة تَتَبُّع الالتزامات المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات فرصة لتسجيل التقدّم المُحرز فيما يتعلق بالتنفيذ الفعَّال للاتفاقية.
    20. Se está terminando de elaborar un estudio sobre conciliación en casos de soborno y recuperación de activos a nivel transnacional. UN 20- ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة لدراسة تتناول التسويات المتعلقة بقضايا الرشوة عبر الوطنية واسترداد الموجودات.
    90. En Rumania se siguió prestando apoyo a la Oficina Nacional de Prevención del Delito y recuperación de activos. UN 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات.
    d) Capítulos IV y V: cooperación internacional y recuperación de activos UN (د) الفصل الرابع : التعاون الدولي واسترداد الموجودات
    11. La biblioteca jurídica formará parte de la documentación a la que se tendrá acceso mediante la base de gestión de conocimientos, un portal de Internet que facilitará la difusión de conocimientos jurídicos y no jurídicos sobre asuntos relacionados con la lucha contra la corrupción y recuperación de activos. UN 11- وسوف تكون المكتبة القانونية جزءا من المواد التي يمكن الوصول إليها عبر اتحاد إدارة المعارف، وهو موقع شبكي سوف يسهل نشر المعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    En esos seminarios los participantes recibieron capacitación sobre investigación y enjuiciamiento en casos de corrupción, incautación, congelación y confiscación del producto de la corrupción, cooperación internacional y recuperación de activos desviados en actos de corrupción. UN واستفاد المشاركون في هذه الحلقات الدراسية الثلاث من التدريب على التحقيق في قضايا الفساد والمحاكمة عليها وتجميد المضبوطات ومصادرة عائدات الفساد والتعاون الدولي واستعادة الأصول المهرّبة عن طريق ممارسات الفساد.
    72. Además, España indicó que la identificación y recuperación de activos se efectuaban con arreglo a la Decisión 2007/845/JAI de 6 de septiembre de 2007 del Consejo de la Unión Europea. UN ٧٢- وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت إسبانيا إلى أنَّ استبانة الموجودات واستردادها يجريان وفقاً لقرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2007/845/JHA المؤرَّخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En tal sentido, el Grupo de Trabajo Intergubernamental actuará como instancia complementaria, evitando la duplicación de esfuerzos y, se articulará permanentemente con el Grupo de Revisión de la Implementación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y con sus Grupos de Trabajo relativos a Prevención de la Corrupción y recuperación de activos. UN وعلى ذلك فلسوف يعمل الفريق العامل الحكومي الدولي باعتباره موئلا للتكامل بما يكفل تجنّب ازدواجية الجهود، فيما يتم باستمرار الربط بينه وبين فريق الاستعراض المعني بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومع فريقيها العامليْن المعنييْن بمنع الفساد واسترداد الأصول.
    24. La Iniciativa StAR está terminando un estudio sobre conciliación en casos de soborno y recuperación de activos a nivel transnacional. UN 24- وتعكف مبادرة " ستار " حاليا على وضع الصيغة النهائية لدراسة عن التسويات في قضايا الرشوة واسترداد الأموال عبر الوطنية.
    Además de capacitación sobre la trata de personas en general, se mencionó formación concreta en técnicas especiales de investigación, investigaciones financieras e incautación y recuperación de activos. UN وذُكر، بالإضافة إلى التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بوجه عام، والتدريبُ على أساليب التحري الخاصة، فضلا عن التحقيقات المالية وتجميد الأصول واستردادها.
    Los grupos de trabajo sobre medidas preventivas y recuperación de activos se reunirán en diciembre de 2010. UN وسيعقد فريقا العمل المعنيان بالتدابير الوقائية وباسترداد الموجودات اجتماعيهما في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد