ويكيبيديا

    "y recursos financieros para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموارد المالية اللازمة
        
    • والموارد المالية فيما يتعلَّق
        
    • والموارد المالية بغية
        
    • والتمويل لعامي
        
    • وموارد مالية لكي
        
    • والموارد المالية إلى
        
    • والموارد المالية لدعم
        
    Instaron además a proporcionar ayuda internacional a fin de garantizar el acceso pleno de los países afectados a los materiales, equipos, tecnología y recursos financieros para la desactivación de las minas. UN ودعوا كذلك إلى تقديم المساعدة الدولية لضمان وصول البلدان المتضررة دون قيد إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    1.6. Costo y recursos financieros para la ejecución del PAN UN 1-6 تكاليف تنفيذ برنامج العمل الوطني والموارد المالية اللازمة
    En el Ecuador ha conseguido convencer a los donantes de que proporcionen apoyo político y recursos financieros para realizar una encuesta demográfica de salud. UN وفي إكوادور، ما برح الصندوق يعمل بفعالية للدعوة لدى الجهات المانحة من أجل تعبئة الدعم السياسي والموارد المالية اللازمة لإجراء استقصاءات ديمغرافي وصحي.
    Concluido el debate, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre asistencia técnica y recursos financieros para los tres convenios, copresidido por el Sr. Mohammed Kasheshneh (Jordania) y el Sr. Reginald Hernaus (Países Bajos). UN 35 - وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاستها السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    Unos 10 proyectos, administrados desde la Sede, tienen por objeto proporcionar experiencia en materia de programas y recursos financieros para promover la integración de las prioridades del programa (mujeres, niños y adolescentes, personas de edad y medio ambiente) en las operaciones sobre el terreno. UN وثمة حوالي 10 مشاريع تدار من المقر وتهدف إلى توفير الخبرة البرنامجية والموارد المالية بغية تشجيع تعميم الأولويات البرنامجية (المرأة والأطفال/اليافعين، والمسنين والبيئة) في العمليات الميدانية.
    Véase el documento Proyecciones globales de los programas y recursos financieros para 1994 y 1995 y Objetivos revisados de los programas generales para 1995 (EC/1995/SC.2/CRP.6), presentado al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión de enero de 1995. UN انظر: اﻹسقاطات الشاملة للبرامج والتمويل لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ والهدف المنقح للبرامج العامة لعام ٥٩٩١ (EC/1995/SC.2/CRP.6) المقدمة الى اجتماع اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Señaló que Myanmar necesitaba asistencia técnica y recursos financieros para alcanzar sus objetivos con mayor rapidez. UN ولاحظ أن ميانمار تلزمها مساعدات تقنية وموارد مالية لكي تبلغ أهدافها على نحو أسرع.
    Por otra parte, el carácter selectivo de los temas que se examinan tiende a dejar al margen del debate cuestiones intersectoriales básicas como la transferencia de tecnología y recursos financieros para el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة الانتقائية التي تتسم بها المواضيع التي تم النظر فيها تميل الى تهميش مناقشة قضايا أساسية مشتركة بين القطاعات، مثل نقل التكنولوجيا والموارد المالية اللازمة للتنمية المستدامة.
    Exhortamos asimismo a la comunidad internacional a que preste la asistencia necesaria a los países afectados por las minas a fin de que tengan acceso a equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas y preste una mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. UN ونطلب أيضا إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الضرورية للبلدان المتأثرة بالألغام وكفالة وصولها إلى التجهيزات المادية والتكنولوجيات والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام، وتقديم المزيد من المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام البرية.
    Se espera que el programa cumpla sus objetivos y alcance los logros previstos, siempre que la comunidad internacional refuerce su determinación de proporcionar apoyo político y recursos financieros para la plena ejecución del proceso de Bonn y que las partes interesadas en el Afganistán reafirmen su compromiso con el Acuerdo de Bonn. UN 138 - يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه شريطة تعزيز التزام المجتمع الدولي بتقديم الدعم السياسي والموارد المالية اللازمة لتنفيذ عملية بون بصورة كاملة، وتقيّد أصحاب المصلحة الأفغان بالتزامهم باتفاق بون.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que asegurararan el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para el desminado. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    201. Tras el debate que se resume en la sección anterior, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre asistencia técnica y recursos financieros para los tres convenios, copresidido por el Sr. Mohammed Khashashneh (Jordania) y el Sr. Reginald Hernaus (Países Bajos). UN 203- وعقب المناقشة الموجزة آنفاً، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاسته السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    134. Tras el debate que se resume en la sección anterior, las Partes acordaron establecer un grupo de contacto sobre asistencia técnica y recursos financieros para los tres convenios, copresidido por el Sr. Mohammed Khashashneh (Jordania) y el Sr. Reginald Hernaus (Países Bajos). UN 134- وعقب المناقشة الموجزة آنفاً، اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية فيما يتعلَّق بالاتفاقيات الثلاث، ويشارك في رئاسته السيد محمد خشاشنه (الأردن) والسيد رغينالد هيرناوس (هولندا).
    Unos 10 proyectos, administrados desde la Sede, tienen por objeto proporcionar experiencia en materia de programas y recursos financieros para promover la integración de las prioridades del programa (mujeres, niños y adolescentes, personas de edad y medio ambiente) en las operaciones sobre el terreno. UN وثمة حوالي 10 مشاريع تدار من المقر وتهدف إلى توفير الخبرة البرنامجية والموارد المالية بغية تشجيع تعميم الأولويات البرنامجية (المرأة والأطفال/اليافعين والمسنين والبيئة) في العمليات الميدانية.
    Medidas del ACNUR: Véase el documento Proyecciones globales de los programas y recursos financieros para 1994 y 1995 y Objetivos revisados de los programas generales para 1995 (EC/1995/SC.2/CRP.6, párr. 9) presentado al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión de enero de 1995. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. انظر: اﻹسقاطات الشاملة للبرامج والتمويل لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ والهدف المنقح للبرامج العامة لعام ٥٩٩١ EC/1995/SC.2/CRP.6)، الفقرة ٩( المقدمة الى اجتماع اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Señaló que Myanmar necesitaba asistencia técnica y recursos financieros para alcanzar sus objetivos con mayor rapidez. UN ولاحظ أن ميانمار تلزمها مساعدات تقنية وموارد مالية لكي تبلغ أهدافها على نحو أسرع.
    El OSE también invitó a las Partes interesadas, y a las que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que facilitaran información, conocimientos técnicos y recursos financieros para esta tarea. UN كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المهتمة، والجهات ذات الاستطاعة، إلى تقديم المعلومات، والخبرة، والموارد المالية لدعم هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد