Acuerdo intersecretarial FAO/UNESCO sobre hidrología y Recursos Hídricos | UN | اتفاق أمانتي منظمــة اﻷغذيــة والزراعــة واليونسكو في مجال الهيدرولوجيا والموارد المائية |
2. Intercambio de asesoramiento e información en materia de hidrología y Recursos Hídricos | UN | تبادل المشورة في مجال الهيدرولوجيا والموارد المائية |
Estamos particularmente comprometidos a participar en los grupos de trabajo sobre control de armamentos, seguridad regional y Recursos Hídricos. | UN | ونحن ملتزمون بشكل خاص بالاشتراك في اﻷفرقة العاملة بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي والموارد المائية. |
Los panelistas eran funcionarios del Departamento de Energía del Ministerio de Minería, Energía y Recursos Hídricos de Botswana. | UN | وكان المشارِكون من ذوي الاختصاص من إدارة الطاقة بوزارة المعادن وموارد الطاقة والمياه في بوتسوانا. |
Ministerio de Agricultura y Recursos Hídricos de la Arabia Saudita | UN | وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية |
Los palestinos al este de la cerca perderán el acceso a tierras y Recursos Hídricos. | UN | والفلسطينيون الذين يعيشون شرقي الحاجز، سيفقدون إمكانية الوصول إلى الأراضي وموارد المياه. |
. Hungría ha establecido un Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Hídricos. | UN | وأنشأت هنغاريا وزارة للبيئة والموارد المائية. |
El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMS desempeña una función análoga con respecto a la información sobre los recursos de agua dulce. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
En otro proyecto a largo plazo financiado también por el PNUD la UNCTAD ha prestado servicios de asesoramiento al Ministerio de Energía, Minería y Recursos Hídricos de Eritrea para preparar contratos modelo de minería. | UN | وفي إطار مشروع آخر طويل اﻷجل ممول أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفّر اﻷونكتاد خدمات استشارية إلى وزارة الطاقة والتعدين والموارد المائية في إريتريا ﻹعداد عقود تعدينية نموذجية. |
Las leyes sobre silvicultura y Recursos Hídricos no disponen de reglamentos de aplicación. | UN | إن التشريعات الناظمة للحراجة والموارد المائية لا ترافقها لوائح ناظمة لوضع هذه التشريعات موضع التنفيذ. |
Además, los Ministerios del Interior, de Medio Ambiente y Recursos Hídricos, de Bienestar y de Asuntos Sociales y de la Familia están encabezados por mujeres. | UN | وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية. |
Sr. Mahmoud Abu-Zeid Ministro de Irrigación y Recursos Hídricos de la República Árabe de Egipto | UN | السيد محمود أبو زيد وزير الري والموارد المائية بجمهورية مصر العربية |
Algunas comunidades ya cuentan con suministro de agua y el Ministerio de Vivienda y Recursos Hídricos está supervisando la instalación de servicios en las demás. | UN | كما أن بعض المجتمعات تمتلك بالفعل إمدادات للمياه، وتشرف وزارة الإسكان والمياه على إنشاء مرافق في المجتمعات الأخرى. |
Excelentísimo Señor Talal Mubarak Al Ayaar, Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo, Ministro de Energía y Recursos Hídricos de Kuwait | UN | معالي السيد طلال مبارك الأجعر، وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزير الكهرباء والمياه في الكويت |
Excelentísimo Señor Talal Mubarak Al Ayaar, Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo, Ministro de Energía y Recursos Hídricos de Kuwait | UN | معالي السيد طلال مبارك العيار، وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزير الكهرباء والمياه في الكويت |
Esas medidas servían de ejemplo de actividades para promover la planificación de la gestión sostenible de tierras y Recursos Hídricos. | UN | وقد اتُخذت هذه التدابير أمثلة تحتذى في مجال تعزيز التخطيط للإدارة المستدامة لموارد الأراضي والمياه. |
En el Gobierno hay tres ministras: las de Justicia, Salud y Medio Ambiente y Recursos Hídricos. | UN | وتعد الحكومة ثلاث وزيرات، هن تحديداً وزيرة العدل ووزيرة الصحة ووزيرة البيئة والمياه. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y Recursos Hídricos a lo largo de la Línea Verde y se han incorporado a Israel. | UN | وقد جرى الحال على مصادرة الأراضي الزراعية الخصبة وموارد المياه على طول الخط الأخضر ودمجها في إسرائيل. |
Esos fondos se dedicarán a actividades de desarrollo que son fundamentales para el éxito de la nueva administración palestina, como la generación de ingresos, capacitación, salud, sanidad y Recursos Hídricos. | UN | وستنفق هذه اﻷموال على اﻷنشطة اﻹنمائية التي تعد حاسمة بالنسبة لنجاح اﻹدارة الفلسطينية الجديدة، مثل توليد الدخل، والتدريب، والرعاية الصحية واﻹصحاح وموارد المياه. |
En 2004, Israel intensificó la confiscación de tierras y Recursos Hídricos palestinos para crear asentamientos y construir la barrera de la Ribera Occidental. | UN | كما تسارعت خلال عام 2004 وتيرة ما قامت به إسرائيل من مصادرة أراضي الفلسطينيين ومواردهم المائية من أجل المستوطنات مع إنشاء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
A lo largo de la Línea Verde se han incorporado a Israel fértiles tierras agrícolas y Recursos Hídricos. | UN | فقد اُدمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية تمتد على طول الخط الأخضر. |
:: El fomento del éxodo de los palestinos al negarles acceso a sus tierras y Recursos Hídricos y limitar su libertad de circulación. | UN | :: تشجيع الفلسطينيين على الهجرة الجماعية بحرمانهم من إمكانية الوصول إلى أرضهم وموارد مياههم وبتقييد حرية تنقلهم. |
La mayoría de las comunidades se enfrentan a peligros causados por la degradación del medio ambiente provocada por la extracción no reglamentada de los recursos naturales y la contaminación de sus tierras y Recursos Hídricos por las actividades de tala y extracción. | UN | وتواجه معظم المجتمعات مخاطر تدهور البيئة من جراء الأنشطة غير المنظمة لاستخراج الموارد الطبيعية وتلويث أراضي هذه المجتمعات ومواردها المائية من خلال عمليات قطع الأشجار والتعدين. |
El Departamento de Energía y Recursos Hídricos presta servicios a unos 47.000 consumidores. | UN | وتخدم مؤسسة الماء والكهرباء نحو ٠٠٠ ٤٧ مستهلك. |
Además, la construcción del muro equivale a un proceso gradual de anexión de tierra y Recursos Hídricos palestinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء. |